freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

口譯中需要強(qiáng)記的詞組及句子(文件)

 

【正文】 ngrising tone, and the falling tone 筆畫(huà) stroke 部首 radical 偏旁 basic character ponent 象形文字 pictograph獨(dú)角戲 monodrama/oneman play 皮影戲 shadow play 折子戲 opera highlights 單口相聲 monologue ic talk 對(duì)口相聲 ic cross talk 說(shuō)書(shū) monologue storytelling 傳說(shuō) legend 神話 mythology 寓言 fable 武術(shù) martial art 氣功 controlled breathing exercise 氣功療法 breathing technique therapy 春聯(lián) spring couplet 剪紙 papercut 戲劇臉譜 theatrical mask 草藥的四氣:寒、熱、溫、涼 four properties of medicinal herb: cold, hot, warm and cool 草藥的五味:酸、苦、甘、辛、咸 five tastes of medicinal herb: sour, bitter, sweet, hot and salty 二十四節(jié)氣 the twentyfour solar terms 天干地支 the heavenly stems and earthly branches 清明節(jié) the Pure Brightness Day 端午節(jié) the Dragon Boat Festival 中秋節(jié) the MidAutumn Festival 文化事業(yè) cultural undertaking 民族文化 national culture 民間文化 folk culture 鄉(xiāng)土文化 native/country culture 跨文化交流 crosscultural munication 文化沖擊 culture shock 表演藝術(shù) performing art 舞臺(tái)藝術(shù) stage art 流行藝術(shù) popular/pop art 高雅藝術(shù) elegant/high art 電影藝術(shù) cinematographic art 十四行詩(shī) sonnet 三幕六場(chǎng)劇 a threeact and sixscene play 音樂(lè)舞臺(tái)劇 musical 復(fù)活節(jié) Easter 萬(wàn)圣節(jié) Halloween 內(nèi)容與形式的統(tǒng)一 unity of content and form 古為今用,洋為中用。s won culture to a foreign culture, but one of inriching a nation39。The temple has a long history dating back to the early period of the Tang 、最負(fù)盛名的園林。Telegraphic Agency of Soviet Union 每日電訊報(bào)(英)The Daily Telegraph 紐約時(shí)報(bào) The New York Times 華爾街時(shí)報(bào) The Wall Street Journal 華盛頓郵報(bào) The Washington Post 新興產(chǎn)業(yè) emerging industry 朝陽(yáng)產(chǎn)業(yè) sunrise industry 網(wǎng)絡(luò)產(chǎn)業(yè) Internet industry 虛擬現(xiàn)實(shí) virtual reality 虛擬商店 virtual store 兼容性計(jì)算機(jī)平臺(tái) patible puting platform 微型瀏覽器 microbrowser 寬帶技術(shù) broadband technology 撥號(hào)上網(wǎng)調(diào)制解調(diào)器 dialup modem 交互式多媒體 interactive multimedia 交互式電子書(shū)籍 interactive ebook 界面 interface 無(wú)線掌上導(dǎo)航器 wireless palm pilot 蜂窩通信 cellular munications 家用電器 household electrical appliances 局域網(wǎng) Intranet 網(wǎng)站 website 網(wǎng)民 netizen 網(wǎng)吧 cybercafe 網(wǎng)絡(luò)世界 cyber world 網(wǎng)上貿(mào)易 cyberbusiness 網(wǎng)上交易 networked transaction 上市 be listed on the stock market 市值 stock value 稅后利潤(rùn) aftertax profit 中國(guó)證監(jiān)會(huì) China Securities Regulatory Commision 納斯達(dá)克 NASDAQ National Association of Securities Dealers Automated Quotations ADSL: Asymmetric Digital Subscriber Line,不對(duì)稱數(shù)字訂閱線路Delphi:讀音/′delfai/,特爾斐,古希臘城市名,被古希臘人當(dāng)成世界的中心,因有阿波羅神殿而出名。用Java編寫(xiě)的各類軟件能真正做到“Write Once,Run anywhere(一次寫(xiě)成,到處運(yùn)行)”,也就是說(shuō),相同的軟件可在不同計(jì)算機(jī)上運(yùn)行,無(wú)論是PC機(jī)、蘋(píng)果機(jī)、UNIX計(jì)算機(jī)、還是頂置盒、PDA(個(gè)人數(shù)據(jù)助理)乃至智能元器件無(wú)一例外。According to statistics from China Internet Network Information Center, the public network covers 365 cities, and the number of online puters reached million, with million regular Internet users and 23,000 web ,它可以提供電子郵件、即時(shí)信息和聊天室等多種通信方式。商務(wù)和通信二十四小時(shí)不停地進(jìn)行著?!吧弊鳛椤吧?、香、味”三要素中的首要標(biāo)準(zhǔn),充分體現(xiàn)在宴會(huì)菜肴的裝盤(pán)、擺放和圖案上。色、香、味這三大要素的高品質(zhì),只有通過(guò)選料、調(diào)料、適時(shí)烹調(diào)、把握火候、裝盤(pán)上桌這些微妙步驟的細(xì)心協(xié)調(diào),才能取得。一、在同聲傳譯活動(dòng)中對(duì)譯員的要求同聲傳譯要求譯員有良好的聽(tīng)覺(jué)解意能力。同聲傳譯要求譯員具備在聽(tīng)解的同時(shí)有迅速組織句子進(jìn)行連貫流暢表達(dá)的能力。二、同聲傳譯的一些基本方法和技巧意譯同聲傳譯即聽(tīng)即譯的特點(diǎn),迫使譯員不得不“一心二用”,使譯員在翻譯過(guò)程中難以做到“形”“意”兩全。這里所講的順譯僅限于順結(jié)構(gòu)、順詞序的傳譯,不包括詞詞對(duì)應(yīng)的順譯。The Chinese government will as always support the UN efforts to uphold justice, maintain peace and promote global 例:聯(lián)合國(guó)維和部隊(duì)?wèi)?yīng)該駐扎在那一地區(qū),一直到所有各方簽署了和約為止。China39。常言說(shuō)得好,“工夫不負(fù)有心人”。A man should not bite the hand that feeds 。Failure is the mother of 。Great minds think 。Like father, like ,必有其子。t buy 。Pride goes before a 。The remembrance of the past is the teacher of the 。/言多必失。 sparrow cannot understand the ambition of a 。Better an open enemy than a false ,暗箭難防。 potter praises his ,自賣(mài)自夸。 a card up one39。 for a penny, in for a ,二不休。 two birds with one 。 will have 。 the cart before the 。 same knife cuts bread and ,亦能覆舟。三、形異意合的諺語(yǔ),這類諺語(yǔ)常常會(huì)被望“形”生“意”,造成誤譯。 clear conscience is a sure ,半夜不怕鬼敲門(mén)。 watched pot never 。39。s 。 kiss the baby by the name of the nurse39。 venture, nothing ,焉得虎子。 pleasure, long 。 shepherd would rather lose the wool than the ,不怕沒(méi)柴燒。 cannot make a crab walk ,本性難改。4.(用于大建筑物等的名稱)大;宏偉的;;高高在上的 ;美妙的;出色的8.(對(duì)上層社會(huì)的人的稱呼)大請(qǐng)…頒獎(jiǎng) Let’s invite sb to present the award 取得圓滿成功achieve plete ceremony 全球慶典global celebration ceremony 宣布…結(jié)束 declare the closing of 請(qǐng)全體起立,奏國(guó)歌 Please rise for the national 。引發(fā)。從事科技工作的收入在全國(guó)12個(gè)主要行業(yè)中居第二位。生活節(jié)奏的加快促使了餐飲的社會(huì)化,%。合資企業(yè) joint venture enterprise。There is a 7 stories pagoda at the top of Tiger subsidence during Ming Dynasty caused it to slant to an angle of 15 , the pagoda has bee a famous scenic spot in , 超過(guò)50000的婦女從事紡織,建材,食品加工,化妝品和藥品行業(yè)。China is a multiethnic group co。Founded in 1953, Shanghai foreign language school is a fulltime boarding school, which is affiliated to Shanghai International Studies 。China must boost its tertiary industry to acplish its transition from a developing country to a developed ,由于明朝的地面沉降使塔身傾斜了15度。The rising of Pudong New District has turned the valuable place into a hot destination of overseas the investment volume has reached 53 billion US ,政府批準(zhǔn)了1800多家外資企業(yè),在滬投資企業(yè)已達(dá)11000家,據(jù)官方數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì),已有90多個(gè)國(guó)家和地區(qū)來(lái)滬投資。Ines of workers and staff members in the stateowned enterprises and collective workunits are still the mainstay of families ine of scientific and technology researchers stood second in 12 main trades in the ines increase according to their education ,城鎮(zhèn)居民消費(fèi)結(jié)構(gòu)由溫飽型向小康型轉(zhuǎn)變。著火建立合作橋梁build the bridge for cooperation 內(nèi)容翔實(shí)substantial in content 能源大省major province of energy 日程緊湊tight in schedule call upon 號(hào)召conservation benefits節(jié)水的好處industrial reuse and recycling工業(yè)中水利用 pollution fines 污染罰款urban water conservation城市節(jié)水 water saving fixtures節(jié)水裝置 地區(qū)經(jīng)濟(jì)regional economic 港口經(jīng)營(yíng)多元化diversification in port operation 責(zé)任和義務(wù)perform our duties and fulfill our obligations 地區(qū)行業(yè)盛會(huì)a wellknown regional event of the industry 發(fā)起港initiating ports break free 沖破藩籬 civil society民間團(tuán)體 ethnic lines種族genuine partnership真正的合作伙伴 squatter settlements 違章建筑區(qū) without access to 享受不到 暢所欲言open dialogues 計(jì)劃經(jīng)濟(jì)的束縛the bounding of planning economy 緊迫問(wèn)題pressing issues 科教興省和走可持續(xù)發(fā)展的道路vitalize the province by science and technology and sustainable development 空前膨脹unprecedentedly inflated 控制增長(zhǎng)勢(shì)頭curb the trend of steep rise 面臨嚴(yán)峻挑戰(zhàn)face severe challenges 清醒地看到acutely aware 生態(tài)惡化ecological deterioration 提高意識(shí)strengthen the awareness 相互尊重,求同存異,平等互利,優(yōu)勢(shì)互補(bǔ),借鑒經(jīng)驗(yàn),拓展合作,立足當(dāng)前,著眼未來(lái)re
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
范文總結(jié)相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1