【正文】
The final garment must ply with BS specification, in all aspects. 服裝最終成品必須在各個方面符合公司的規(guī)格單。 Garment washed products must be labeled after washing. 水洗服裝必須在水洗后縫制商標(biāo)。 11 SECTION 4 SAFETY REQUIREMENTS 第四部分 安全要求 Garments 服裝 ? All necessary precautions must be followed in production to minimise any risk to our customers. You must tell us of any issues that could risk the safety of our customers. 貨物必須采取所有可以降低風(fēng)險的一切措施,使我們的客人將會面臨風(fēng)險的系數(shù)降到最低同時必須告知客戶 任何會產(chǎn)生安全風(fēng)險的問題。同時每月應(yīng)當(dāng)傳真給我們相關(guān)復(fù)印件。 ? Do not use staples, this includes all cartons. 不能用釘書針,紙箱上不能有箱釘。 it applies to ALL garments produced for BS. 以下方針適用于工廠的任何區(qū)域,包括樣衣間。這包括手縫針,機(jī)縫針, 槍針或用于編織的針具。 ? If all parts of a broken needle can‘t be found, then the bundles / garments on which the operative is working must be removed away from the line and passed through a metal detector. 如果沒有找到斷針的全部部分,那么擁有斷針的操作者處理的所有成品或半成品服裝必須移開生產(chǎn)流水線并且通過金屬探測儀器。 ? Needle fragments are to be taped together in a ―broken needle record sheet‖, with the date, operative, if all parts are found and, if not, what action was taken and the supervisors signature. 斷針?biāo)槠枰o(jì)錄備案在《斷針記錄報告》上,并紀(jì)錄日期,操作者,是否找到全部斷裂部分,如果沒有,必須記錄采取了何種措施以及監(jiān)督者的簽名。廢棄物儲藏室或機(jī)械車間都是理想的選擇地點。 13 Pins 大頭針 ? Pins must not be used in any part of the factory. This includes the sample rooms, cutting, makeup, inspection of packing area or any other areas where garments/ponents are handled. 工廠的任何車間都不能用大頭針。 ? Any trims . elastic and bindings, which arrive with pins securing the ends, are to have the pins removed immediately and replaced with tape. 任何輔料例如橡筋,包邊帶等,在尾端處用大頭針定位時,必須立刻移除并用繩帶代替。 ? Any garments that needs repairs due to the washing processes should be repaired by machine, as this will give a more consistent and stronger finish than by hand. 任何由于水洗程序產(chǎn)生損害而需要返修的服裝必須用機(jī)械修整。 Staples, Paper Clips and Scissors 釘書針,紙夾和剪刀 ? Staples are not to be used on the factory floor. 工廠廠房內(nèi)不能有釘書針。 ? Thread clippers / small scissors for use by sewing operators should be attached to the machine. 縫紉工使用的剪刀必須捆綁在縫紉機(jī)上。 ? Mechanics should ensure that all machine parts (. nuts, screws, springs etc.) are either replaced or pletely removed from the machine. Particular attention should be paid to removing used buttonhole blades. 機(jī)械工必須確認(rèn)機(jī)械上的所有的零部件(例如螺母,螺桿,彈簧等)或在原位或被完全移除。 ? Screwdrivers for use when changing sewing needles should be stored in a safe place with the needles. They should be issued by the supervisor with a new needle and returned by the operator when the needle has been changed. 替換機(jī)縫針時用的螺絲起子必須同機(jī)縫針一起包存在安全的地方。但并不推薦為唯一的防止金屬污染的方法。運(yùn)用在服裝部件上的這些燃料必須符合玩具安全標(biāo)準(zhǔn)。英方出版過一份關(guān)于目前所知會傷害人體的染料的清單。 ? Fabrics and garment ponents can contain elements, which are toxic. Where such fabrics and ponents are used they must ply with the migration limits of the Toy Safety Standards BS EN: Part 3: 1995. 面料及服裝各組成部分的成分有可能含有毒性。對人體有傷害的染料不能提供給公司。其中包括用于牛仔上的汽眼,工字扣,腰帶和襠扣等等。由一個輕便的手提箱作為一個遮擋工具的室內(nèi)測試方法。 ? Bundle tables to be checked weekly for rough edges and splinters. 每周檢查捆扎臺有無毛邊和碎片。如果測試物有涂層(著色著漆等)將隸屬于腐蝕磨損測試。 The level of nickel permitted by the directive 文件指示中關(guān)于鎳的允許含量 The directive stipulates that when items are in direct and prolonged contact with the skin, and following a period of two years normal wear (as specified in EN 12472:1998) the maximum permitted release of nickel must not exceed micrograms /square cm/week 按照文件規(guī)定,所有直接或間接接觸皮膚的物品按照兩年的正常穿著來記最大允許含鎳量為:不得超過每周每平 方厘米 。 16 Nickel 鎳 The Directive 指示 Nickel is the most frequent cause of contact allergy leading to dermatitis / eczema. The following European legislation has been introduced: . No 1668 The dangerous Substances Preparations (Nickel) (Safety) Regulations 2023. 鎳是引起接觸性過敏導(dǎo)致皮疹和濕疹最頻繁的原因。 ? Fabrics for BS merchandise must not contain heavy metals, which migrate beyond the limits specified in the above standard. 用于公司貨物的面料中不能含有超出安全標(biāo)準(zhǔn)的重金屬物質(zhì)。 ? It is the supplier‘s responsibility to keep abreast of any new developments on Toxicity. Garment makers must municate the EU list to their fabric suppliers who, where relevant, must municate to their fabric processors. 供應(yīng)商有責(zé)任繼續(xù)追蹤關(guān)于毒性方面的進(jìn)一步研究發(fā)現(xiàn)。 ? Fabrics must not contain heavy metals that migrate beyond the limits specified in this standard. 面料中不能含有超出此標(biāo)準(zhǔn)中指定限制的重金屬物質(zhì)。 ? Any garment, which fails to pass through the metal detection stage, must be set aside and thoroughly checked for metal contamination. If the source of the contamination is not found then the garment must be destroyed. 任何沒有通過金屬探測標(biāo)準(zhǔn)的服裝都必須擺放在一邊并徹底檢查金屬污染物,若始終未發(fā)現(xiàn)金屬污染源,此件服裝必須被銷毀。 All mechanics should be issued with a lockable toolbox. All tools should be stored in this box when not in use. 所有的機(jī)械工必須裝配在一個帶鎖的工具箱,所有的工具不被使用時必須放在工具箱內(nèi)。 ? Spare presser feet, folders other machine attachments should be stored away from the machine ideally in the mechanics office. 備用的壓腳,折疊器和其它機(jī)械附件必須遠(yuǎn)離機(jī)械貯藏。 Sewing Accessories, Machine Parts and Screw Drivers 縫紉附件, 機(jī)械零件和螺絲起子工具 ? Thread unpickers should be attached to the sewing machine. 拆線器必須附在縫紉機(jī)上。 ? Staples should not be used on patterns in production areas. 生產(chǎn)區(qū)域中任何圖案文件上不能用釘書針。 ? Knit needles for repairs must be inserted into a wooden holder with a cord attached, this can then be attached to the table. 用于修補(bǔ)的編織針必須插在木制的容器中并用繩線捆綁,容器外貼上標(biāo)簽。每次開工前責(zé)任人發(fā)放手縫針并讓接受者簽名,工作結(jié)束后,返還責(zé)任人同時簽名。 ? Suppliers are responsible for ensuring that this policy is applied to embroidery, appliqu233。. 供應(yīng)商有負(fù)責(zé)確認(rèn)工廠的任何區(qū)域都必須采取這項措施,包括打樣間,繡花間及貼花間。 they should be placed in a sealed, marked container which is kept well away from the production area, trimming store or mechanics wor