【摘要】文言文句子的翻譯教案1、落實《考試說明》“閱讀淺顯文言文能力”的訓練,集中訓練文言句子翻譯的能力。2、掌握文言文翻譯的標準和原則,加強踩點得分意識,以難詞難句為突破口,指導學生掌握好中考文言句子翻譯的方法技巧?!窘虒W重難點】1、抓關(guān)鍵詞句(關(guān)鍵詞語、特殊句式),洞悉得分點。2、掌握解題步驟、翻譯方法,學以致用。3、借助積累(課內(nèi)文言知識、成語、語法結(jié)構(gòu)、語
2025-04-29 02:12
【摘要】高考文言文翻譯教案 一、教學目標 。 、技巧的基礎(chǔ)上,加強踩點得分意識,以難詞難句為突破口,指導學生掌握好高考文言句子翻譯的方法技巧。 二、教學重點難點 (關(guān)鍵詞語、特殊句式),洞悉得分點。...
2025-04-02 02:35
【摘要】第一篇:經(jīng)典文言文翻譯 王戎七歲的時候,和小朋友們一道玩耍,看見路邊有株李樹,結(jié)了很多李子,枝條都被壓斷了。那些小朋友都爭先恐后地跑去摘。只有王戎沒有動。有人問他為什么不去摘李子,王戎回答說:“這樹...
2024-10-15 12:32
【摘要】第一篇:文言文翻譯(模版) 《鄭人買履》譯文: 有個鄭國人,想要買鞋子,他先量了自己的腳,把量好的尺碼放在了自己的座位上。到了集市,卻忘了帶量好的尺碼。已經(jīng)拿到鞋子,才發(fā)現(xiàn)自己忘了帶尺碼,于是就對...
2024-10-15 10:53
【摘要】課文學習杜爾伯特一中課文學習“信”即字字落實,力求準確;“達”即文從句順,力求通順;“雅”即生動形象,講究文采。字字落實,直譯為主.句句通順,意譯為輔.文言文翻譯三字標準信、達、雅課文學習翻譯下列句子四年春,藤子京謫守巴陵郡。”
2024-12-23 14:07
【摘要】第一篇:宋史文言文翻譯 《宋史》與《遼史》、《金史》同時修撰,是二十四史中篇幅最龐大的一部官修史書。以下是小編整理的宋史文言文翻譯,希望對你有所幫助。 宋史文言文翻譯1:《宋史·孟珙傳》 原文:...
2024-10-08 23:45
【摘要】第一篇:文言文翻譯匯總 2011年高考文言文翻譯、斷句匯總 一、(全國新課標卷) 7.把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)(1)整弓復中之,觀者誦嘆,帝親賜酒勞之。 答案:整理弓箭...
2024-10-15 11:06
【摘要】第一篇:文言文翻譯大全 不怕鬼 原文: 不怕鬼 曹司農(nóng)竹虛言①,其族兄自歙②往揚州,途經(jīng)友人家。時盛夏,延坐書屋,甚軒爽,暮欲下榻其中。友人曰:“是有魅,夜不可居?!辈軓娋又?。夜半,有物自門隙...
2024-10-15 10:59
【摘要】第一篇:文言文翻譯練習 文言文翻譯練習 1、將下面一段文言文中畫橫線的文字翻譯成白話文。 及之而后知,履之而后艱,烏有不行而知者乎?披五岳之圖,以為知山,不如樵夫之一足;疏八珍之譜,以為知味,不...
2024-11-04 07:19
【摘要】高三文言文翻譯練習將文中劃線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(每題8分)一.顏淵季路侍。子曰:“盍各言爾志?!弊勇吩唬骸霸杠囻R衣輕①裘,與朋友共,敝之而無憾?!鳖仠Y曰:“愿無伐善,無施勞?!弊勇吩唬骸霸嘎勛又?。”子曰:“老者安之,朋友信之,少者懷②之?!保ā墩撜Z·公冶長》)注:①“輕”可能是多出的字。②懷:歸依。(
2025-05-14 05:00
【摘要】六、文言文翻譯的破解第一節(jié)準確翻譯實詞考點探究考查角度真題再現(xiàn)(含偏義復詞)的翻譯(2022·廣東)文言文翻譯第①句:“今天以授予,不可失也”中的“授予”,第②句:“上麾師渡河,鼓噪直沖其陣”中的“河”。譯(2022·湖南)《諸葛孔
2025-01-14 19:51
【摘要】【考點闡釋】文言文翻譯通常有兩種方法:直譯和意譯所謂“直譯”,就是將原文逐字逐句落實到譯文中去,盡量譯出原文用詞造句的特點,甚至在表達方式上也要求與原文盡可能保持一致。所謂“意譯”,就是根據(jù)原文表達的基本意思來進行翻譯,不拘泥于字字句句的落實,甚至可以采用與原文差別較大的表達方式。
2025-05-12 13:45
【摘要】文言文語句節(jié)奏劃分余聞之也久(一處)吾疑造物者之有無久矣(一處)文言文語句節(jié)奏劃分總原則:一、根據(jù)句意翻譯成現(xiàn)代漢語,在句中需換氣停頓處停頓。二、看清停頓要求。醉翁之意不在酒(一處)銜遠山,吞長江(兩處)予嘗求古仁人之心(兩處
2024-11-19 10:37
【摘要】中考文言文翻譯技巧 文言文翻譯須做到“信”、“達”、“雅”?!靶拧奔礈蚀_,不可會錯文義;“達”即通順,不可生澀拗口;“雅”即用語規(guī)范,不可濫用俚語土話。在遵循以上原則的基礎(chǔ)上,我們還必須掌握必要的翻...
2025-04-02 02:13
2025-04-02 04:00