freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

商務英語語言特點及翻譯技巧探究(文件)

2025-02-03 11:15 上一頁面

下一頁面
 

【正文】 語用詞與專業(yè)知識密切相關(guān),使用者必須廣泛且精準地使用專業(yè)術(shù)語,例如,國際貿(mào)易方面的delivered duty paid(完稅后交貨),經(jīng)濟方面的real estat(房地產(chǎn)),demand curve(需求曲線);如a/b(air bill)空運提單,b/p(bills payable)應付票據(jù)等等。在商務英語翻譯中,一定要注意不同國家的語言文化背景差異,并且能夠使用恰當?shù)脑~匯來準確且完整地表達原文的意思。因此在正式場合,這個詞是避諱的。因此,我們在翻譯的過程中就應該注意講究專業(yè)術(shù)語對等原則(terminology equivalence)。它在任何時候、任何國家、其譯語都是固定不變的,具有國際通用性。參 考 文 獻[1]張麗娜.商務英語的翻譯策略[j].中國科教創(chuàng)新導刊.2009(13)[2]張爽.商務英語詞匯的特點及翻譯[j].考試周刊.2011(41)[3]劉莉.商務英語閱讀技巧初探[j].商場現(xiàn)代化.2
點擊復制文檔內(nèi)容
環(huán)評公示相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1