【正文】
42 “unconditional clause” in Chinese 16 5 Adverbial clause of purpose corresponding clause in Chinese We should start early so that we might get there before noon. 我們應該早點動身, 以便 /這樣就 能在正午之前趕到那里。 20 特殊狀語從句 … … … … … 21 ? 1) “ the+形容詞或副詞比較級 +that從句 ” 表示原因。 22 ? 3) “ not that…but (that)” 表示原因 ,翻譯為 “ 不是因為 …而是因為 …”。 23 ? 表示 “ 在 …之前 ” 但由于漢英表達方式不同,翻譯成漢語時,表達有多種。 – He was old and poor, though he was happy. – 他又老又窮,但過得卻快活。 – He cannot go to school because he is sick. – 他因為生病不能上學。 – 我等你等到十點為止。 – 我直到 10點才回去。 – I didn?t go because I was afraid。 Before引導狀語從句 24 ? Though引導的從句可放在主句前,也可放在主句后面。 ? 4) “ the rather that從句 ” 表示原因 ,翻譯為 “ 因為 ……”。 ? 2) “ in that….” 表示原因。 19 62 clause of condition in Chinese Where there is a will, there is a way. 有志者,事竟成。 3 Adverbial clause of condition corresponding clause in Chinese 13 4 Adverbial clause of concession ? 41 co