【正文】
26 引導(dǎo) ? 主句是肯定句時(shí),翻譯為 “ 直到...為止 ” ? 主句是否定句,翻譯為 “ 直到...才 ” – I didn?t go back until 10 o?clock。 – Be a pupil before you bee a teacher. – 要做先生,先做學(xué)生 . – Before I could say a single word, he ran away. – 我連句話也沒來得及說他就跑了 . – Three days had passed before they finally learned that the boy was kidnapped. – 他們?nèi)旌蟛胖?,那個(gè)孩子 是被拐賣了。 – The act was the bolder that he stood utterly alone. – (因?yàn)?)這完全是他一個(gè)人干的,所以這一行為更可稱為大膽。 12 If the negotiations among the countries make headway, it is intended that a ministerial session in December should be arranged. 如果 各國 之間的談判能獲得進(jìn)展的 話,有可能 在十二月份 召開部長級會(huì)議。 5 12 “as soon as” clause in Chinese Hardly had we arrived when it began to snow. 我們 一 到 就 下雪了。 22 main clause in Chinese 11 23 coordinate clause in Chinese After all it does not matter much, for in 24 hours,they are going to be free. 反正關(guān)系不大, 24小時(shí)后他們就自由了 。