【摘要】第一篇:雨晴原文翻譯及賞析(通用) 雨晴原文翻譯及賞析(通用14篇) 雨晴原文翻譯及賞析1 雨前初見花間蕊,雨后兼無葉里花。 蛺蝶飛來過墻去,卻疑春色在鄰家。(版本一) 雨前初見花間蕊,雨后...
2024-10-29 07:48
【摘要】第一篇:阿房宮賦原文翻譯注釋及賞析 阿房宮賦原文翻譯注釋及賞析 阿房宮賦原文翻譯注釋及賞析1 原文: 六王畢,四海一,蜀山兀,阿房出。覆壓三百余里,隔離天日。驪山北構(gòu)而西折,直走咸陽。二川溶 ...
2024-09-21 21:37
【摘要】望岳原文、翻譯、賞析[合集5篇]第一篇:望岳原文、翻譯、賞析望岳原文、翻譯、賞析望岳原文、翻譯、賞析1原文:岱宗夫如何,齊魯青未了。造化鐘神秀,陰陽割昏曉。蕩胸生曾云,決眥入歸鳥。會當(dāng)凌絕頂,一覽眾山小。譯文:五岳之首的
2025-04-16 22:26
【摘要】李清照《慶清朝·禁幄低張》原文及賞析[大全五篇]第一篇:李清照《慶清朝·禁幄低張》原文及賞析李清照《慶清朝·禁幄低張》原文及賞析慶清朝·禁幄低張宋代:李清照禁幄低張,彤闌巧護(hù),就中獨(dú)占?xì)埓?。容華淡佇,綽約俱見天真。待得群花過后,一番風(fēng)露曉妝新。妖嬈艷態(tài),妒風(fēng)笑
2025-03-29 11:55
【摘要】第一篇:春日京中有懷原文翻譯及賞析 春日京中有懷原文翻譯及賞析 春日京中有懷原文翻譯及賞析1 春日京中有懷 杜審言〔唐代〕 今年游寓獨(dú)游秦,愁思看春不當(dāng)春。 上林苑里花徒發(fā),細(xì)柳營前葉漫新...
2024-10-15 11:14
【摘要】望海潮柳永宋真宗咸豐末年,柳永從家鄉(xiāng)前往京城開封應(yīng)試,途經(jīng)錢塘江(今浙江杭州)。此時孫何正好任兩浙轉(zhuǎn)運(yùn)使,柳永想拜訪他,但當(dāng)時官府之家門禁極嚴(yán),平民是很難到孫何家去拜訪的,柳永就寫下了這首詞,并使其在青樓被廣泛歌唱以使孫何知道,第二天孫何就親自前往見面。背景(投贈之作)北宋初期,歷經(jīng)五代戰(zhàn)亂,城市人口都
2025-08-04 16:56
【摘要】第一篇:玉階怨原文翻譯賞析 玉階怨原文翻譯賞析 玉階怨原文翻譯賞析1 玉階怨 作者:李白 朝代:唐朝 玉階生白露,夜久侵羅襪。卻下水精簾,玲瓏望秋月。 譯文玉石砌的臺階上生起了露水,深夜...
2024-10-21 02:18
【摘要】論語·先進(jìn)篇原文、翻譯及賞析[精選多篇]第一篇:論語·先進(jìn)篇原文、翻譯及賞析論語·先進(jìn)篇原文、翻譯及賞析論語·先進(jìn)篇春秋戰(zhàn)國子曰:“先進(jìn)于禮樂,野人也;后進(jìn)于禮樂,君子也。如用之,則吾從先進(jìn)?!弊釉唬骸皬奈矣陉?、蔡者,皆不及門也。”德行:顏淵,
2025-03-24 18:19
【摘要】天凈沙·秋原文、翻譯、賞析范文合集第一篇:天凈沙·秋原文、翻譯、賞析天凈沙·秋原文、翻譯、賞析天凈沙·秋原文、翻譯、賞析1天凈沙·秋原文作者:白樸孤村落日殘霞,輕煙老樹寒鴉,一點(diǎn)飛鴻影下。青山綠水,白草紅葉黃花。譯文
2025-04-21 22:41
【摘要】第一篇:假如我是蝴蝶作文 精選假如我是蝴蝶作文8篇 無論是在學(xué)校還是在社會中,大家總免不了要接觸或使用作文吧,作文可分為小學(xué)作文、中學(xué)作文、大學(xué)作文(論文)。那么問題來了,到底應(yīng)如何寫一篇優(yōu)秀的作...
2024-10-25 06:28
【摘要】第一篇:【精華】捉蝴蝶的作文 【精華】捉蝴蝶的作文4篇 在日常的學(xué)習(xí)、工作、生活中,大家都不可避免地會接觸到作文吧,作文是由文字組成,經(jīng)過人的思想考慮,通過語言組織來表達(dá)一個主題意義的文體。你知道...
2024-11-03 22:29
【摘要】第一篇:哨遍·為米折腰原文翻譯及賞析 哨遍·為米折腰原文翻譯及賞析 哨遍·為米折腰原文翻譯及賞析1 原文: 哨遍·為米折腰 蘇軾〔宋代〕 陶淵明賦《歸去來》,有其詞而無其聲。余治東坡,筑雪...
2024-11-04 22:00
【摘要】《聞官軍收河南河北》原文及翻譯賞析[優(yōu)秀范文5篇]第一篇:《聞官軍收河南河北》原文及翻譯賞析《聞官軍收河南河北》原文及翻譯賞析《聞官軍收河南河北》原文及翻譯賞析1《聞官軍收河南河北》作者:杜甫劍外忽傳收薊北,初聞涕淚滿衣裳。卻看妻子愁何在,漫卷詩書喜欲狂。白日放歌須縱
2025-04-27 03:00
【摘要】第一篇:《雨霖鈴·寒蟬凄切》原文、翻譯及賞析 《雨霖鈴·寒蟬凄切》原文、翻譯及賞析 《雨霖鈴·寒蟬凄切》原文、翻譯及賞析1 雨霖鈴·寒蟬凄切 朝代:宋代 作者:柳永 原文: 寒蟬凄切,對...
2024-10-08 19:44
【摘要】《鷓鴣天·西都作》原文及翻譯賞析[本站推薦]第一篇:《鷓鴣天·西都作》原文及翻譯賞析[本站推薦]《鷓鴣天·西都作》原文及翻譯賞析《鷓鴣天·西都作》原文及翻譯賞析1鷓鴣天·西都作我是清都山水郎,天教分付與疏狂。曾批給雨支風(fēng)券,累上留云借月章。
2025-04-22 12:33