【正文】
r “Well, I39。第一篇:大學英語跨文化交際教程翻譯 楊曉萍 陶岳煉 主編Unit1 passage AThe English character Too the Europeans, the best known quality of the British is “reserve”.A reserved person is one who does not talk very much to strangers, does not show much emotion, and seldom gets is difficult to get to know a reserved person。m very keen on tennis.” This selfdeprecation is typically English, and, mixed with their reserve, it often produces a sort of general air of indifference which appears to foreigners difficult to understand and even famous English sense of humor is starting point is selfdeprecation, and its great enemy is ’s ideal is the ability to laugh at oneself —at one39。s opponent and good temper in , sportsmanship as an ideal is applied to life in of the most elementary rules of life is “never hit a man when he39。要了解一個謹慎的人并非易事;他從不告訴你有關他自己的任何事,也許你和他工作了幾年,卻連他住在哪兒,有幾個孩子,興趣是什么,都不知道。一旦談起來的話,他們不會輕易問及像“你多大年齡?”或者甚至“你叫什么名字?”等私人問題。而事實上,英國人(也許除了北方人)并不以慷慨和好客而著稱。在內心深處,英國人可能比任何人都高傲,但是當他們與別人相處時,他們十分看重謙遜的品質,至少要表現(xiàn)出謙虛的樣子?!边@樣的自我貶低是典型的英國式的。在英國,人們非??粗赜哪校3D苈牭健八稽c幽默感都沒有”這樣的批評。同情心或者對藝術技巧的崇敬比嘲笑的份量重得多。規(guī)則是運動的精髓,運動員精神是指按照規(guī)則從事體育運動的能力,同時也表現(xiàn)在對對手的慷慨大度,以及失敗后的良好心態(tài)。英國的男孩子常常在相互交往中把這種運動員精神表現(xiàn)得淋漓盡致。文化就像水中的魚游:人們穿著不同顏色的不同的背景,但他們通常是理所當然,從不問為什么。菲律賓女人必須學會了這樣的擦自己的文化。Case 21:A Danish Woman in New York This case can reflect assuming similarity instead of municating with people from another culture, one is likely to regard and treat other people as “his people” and to assume there must be only one way of doing things: that is “his way”.In this case, the Danish woman assumes that her behavior of leaving the baby alone, which is mon in Denmark, is also appropriate in New , she assumes what is suitable in her own culture is also indisputable in another is why the small conflict 這種情況下可以反映假設相似而不同。這就是為什么會發(fā)生小沖突。不同的文化含義是不同的同一件事或人。對大多數(shù)人來說,“女人”是指結婚的人誰可能不年輕?!芭ⅰ币辉~有時被解釋為是貶低或無禮。在這種情況下,瑪麗在等更直接回應她的問題。與大多數(shù)中國相比,美國人喜歡微笑和因果和豐富的面部表情在日常生活中,即使他們有一些不幸。一些文化中可以有相對較近的距離,當其他文化雖然不能交流。t apply in Saudi Arabia, and many Saudi norms did not make sense to of the business done in Saudi Arabia depends on baksheesh, a type of kickback to a middleman(and it is a man), who facilitates contacts between potential business middleman is doing a service and expects to get paid for more baksheesh the person gives, the more likely it is that theperson will succeed, because the middleman will be sure to treat him very baksheesh is a norm in the Saudi business addition, Saudis believe that God gave us multifunctional hands and that the hand is our best tool for , they are also concerned with reserve the left hand for cleaning themselves and use the right hand for have a number of norms related to restricting male and female interaction that, within the context of their religious beliefs, make perfect sense but would be very inappropriate to most 周杰倫很沮喪在很大程度上是因為許多規(guī)范他被用于不適用于沙特阿拉伯,和許多沙特規(guī)范對他沒有意義。給小費是沙特商界的規(guī)范。沙特有許多規(guī)范與限制男女互動,他們的宗教信仰的上下文中,完美的意義但大多數(shù)西方人會很不恰當。在集體主義的文化中,然而,工人可能出于一個凝聚力和生產力的團隊的一部分。例如,丹麥是一個國家與集體主義和個人主義的傾向。這樣,丹麥人可能理論中點的個人主義和集體主義文化的統(tǒng)一體。在上面的對話中,Keiko混淆了凱利的隨和態(tài)度晚上的計劃。however, the value usually is fairly small, a bottle of wine, a music CD, a small book, or other 中國人喜歡送禮物。Dongxie可能有一個實際的理由在人參給他的經理,但大多數(shù)中國人會把它當作一般的下屬這樣做經理的尊重的標