【總結(jié)】實(shí)用文寫作──演講辭?演講辭是最實(shí)用的一種文體。?基本上演講辭沒(méi)有太多的格式要求,只須在開首說(shuō)出稱謂、鋪排清楚便可以。?演講辭內(nèi)容要力求簡(jiǎn)潔,用語(yǔ)不宜太深?yuàn)W。寫作要點(diǎn):對(duì)象?要認(rèn)清演說(shuō)對(duì)象,若對(duì)中小學(xué)生演說(shuō)不宜太艱深,對(duì)公眾的演說(shuō)不妨旁徵博引?善用例子,加強(qiáng)說(shuō)服力,但不宜用太多設(shè)例。若不夠「墨水」
2025-02-21 22:57
【總結(jié)】甘肅省靜寧縣第一中學(xué)夏青鋒社交類文體:人們?yōu)榱松缃唤柚淖謥?lái)表達(dá)意圖的實(shí)用文體。社交:指人們?cè)谏鐣?huì)生活的各種活動(dòng)中相互間的交往。我們今天所講的社交類文體是指單位或個(gè)人在喜慶、哀喪以及其他重要社交場(chǎng)合中用以表示禮儀的具有一定固定格式的文體概念:又名請(qǐng)貼,它是邀請(qǐng)單位代表或個(gè)人參加某種活動(dòng)所
2025-01-01 15:57
【總結(jié)】實(shí)用文寫作新聞稿老師:梁明進(jìn)這一課我們要學(xué)習(xí)……?甚麼是新聞稿?新聞稿的結(jié)構(gòu)?新聞稿的元素?新聞稿的寫作要求?製作一份電子報(bào)紙有做預(yù)習(xí)嗎?甚麼是新聞稿?新聞稿是……?報(bào)導(dǎo)新聞的一種文體。?用簡(jiǎn)要的文字,報(bào)導(dǎo)或評(píng)述任何影響讀者,或使讀者感興
2025-01-13 00:54
【總結(jié)】實(shí)用寫作期末復(fù)習(xí)題責(zé)任教師周俊玲復(fù)習(xí)題1一、名詞解釋1.求職信2.規(guī)定3.發(fā)文字號(hào)4.公文主題詞5.(廣義)事務(wù)文書二、簡(jiǎn)答題?。?。三、按照經(jīng)濟(jì)新聞標(biāo)題的一般寫法,為下面的經(jīng)濟(jì)新聞補(bǔ)寫標(biāo)題。(一)標(biāo)題:本報(bào)訊
2025-06-09 23:39
【總結(jié)】此資料由網(wǎng)絡(luò)收集而來(lái),如有侵權(quán)請(qǐng)告知上傳者立即刪除。資料共分享,我們負(fù)責(zé)傳遞知識(shí)。 開放教育實(shí)用文體寫作教學(xué)策略論文 一、控制電大開發(fā)教育教學(xué)質(zhì)量的因素 (一)電大構(gòu)建開放教育教學(xué)質(zhì)量...
2025-03-15 00:55
【總結(jié)】ChapterSixteenPracticalWritings(13)ContractsTranslation(1)?合同是為了搞好協(xié)作而擬訂的一種憑證,涉及當(dāng)事人經(jīng)濟(jì)、技術(shù)、法律等問(wèn)題,因此在語(yǔ)言上形成了正式嚴(yán)格,詳盡準(zhǔn)確、迂腐腐舊、復(fù)雜艱深的特點(diǎn)合同一、合同的
2025-01-01 06:35
【總結(jié)】ChapterFourteenPracticalWritings(11)AdvertisementsTranslationContentsI.ReviewandmentsontheassignmentsII.GeneralintroductiontobrandsIII.Prin
2025-05-13 12:31
【總結(jié)】1實(shí)用文體翻譯目錄頁(yè)CONTENTSPAGE?概述?科技文體的翻譯(說(shuō)明書、摘要等)?經(jīng)貿(mào)文體的翻譯(商務(wù)合約、信件等)?廣告文體的翻譯?旅游文體的翻譯?法律文體的翻譯過(guò)渡頁(yè)TRANSITIONPAGE?概述?科技文體的翻譯(說(shuō)明書、摘要等)?經(jīng)貿(mào)
2025-08-04 18:21
【總結(jié)】ChapterThirteenPracticalWritings(10)AdvertisementsTranslationContentsI.ReviewandmentsontheassignmentsII.Generalintroductiontoadvertisement
2025-05-13 12:27
【總結(jié)】ChapterSixteenPracticalWritings(13)ContractsTranslation(1)?合同是為了搞好協(xié)作而擬訂的一種憑證,涉及當(dāng)事人經(jīng)濟(jì)、技術(shù)、法律等問(wèn)題,因此在語(yǔ)言上形成了正式嚴(yán)格,詳盡準(zhǔn)確、迂腐腐舊、復(fù)雜艱深的特點(diǎn)合同一、合同的文體特點(diǎn)
2025-05-13 21:48
【總結(jié)】2023年10月13日中國(guó)人壽電話車險(xiǎn)產(chǎn)品上市發(fā)布會(huì)第一版第一部分:整體概要–活勱介縐–行車路線–活勱主視覺–活勱整體組織結(jié)構(gòu)圖第二部分:發(fā)布會(huì)細(xì)則–活勱位置說(shuō)明?一層大廳?二層電梯間?長(zhǎng)廊及簽到區(qū)域?VIP室?主會(huì)場(chǎng)?AV平面位置
2025-02-27 17:03
【總結(jié)】英語(yǔ)實(shí)用文體的特征與翻譯StylisticCharacteristicsofPracticalEnglishandItsTranslation一.實(shí)用文體翻譯是當(dāng)前翻譯市場(chǎng)的實(shí)際需求當(dāng)前本市翻譯市場(chǎng)的實(shí)際需求主要是實(shí)用文體的三個(gè)方面:
2025-01-08 11:57
【總結(jié)】中學(xué)化學(xué)實(shí)驗(yàn)創(chuàng)新設(shè)計(jì)研究熊言林安徽師范大學(xué)化學(xué)與材料科學(xué)學(xué)院2023年10月12日淮北師大中學(xué)化學(xué)教師國(guó)培講座提綱1化學(xué)實(shí)驗(yàn)與功能中氧氣體積測(cè)定實(shí)驗(yàn)(1)設(shè)計(jì)1(2)設(shè)計(jì)2(3)設(shè)計(jì)3紅磷在密閉容器
2025-03-08 22:02
【總結(jié)】1/139第一章英漢語(yǔ)言對(duì)比教學(xué)目的:通過(guò)對(duì)比,了解英漢兩種語(yǔ)言的異同,在翻譯實(shí)踐中自覺地運(yùn)用這一特點(diǎn)。教學(xué)重點(diǎn):英語(yǔ)詞義比較,包括完全對(duì)應(yīng)、部分對(duì)應(yīng)、不對(duì)應(yīng),英語(yǔ)句子結(jié)構(gòu)比較,英漢詞匯對(duì)比,英漢句法現(xiàn)象的對(duì)比以及英漢兩種語(yǔ)言在七個(gè)方面的差異。語(yǔ)言大師呂叔湘在《中國(guó)文法要略》中指出:“要明白一種語(yǔ)文的文法,只有運(yùn)用比較的方法。拿文言詞句與文言詞句比較;拿白話詞
2025-06-28 13:23
【總結(jié)】1/128第一章英漢句子翻譯方法與技巧(復(fù)習(xí))教學(xué)目的:通過(guò)實(shí)例,進(jìn)一步了解英語(yǔ)和漢語(yǔ)在句法結(jié)構(gòu)方面的差異,以及在翻譯過(guò)程中語(yǔ)言轉(zhuǎn)換的規(guī)則與技巧。教學(xué)要求:復(fù)習(xí)英漢翻譯的規(guī)則與技巧,熟練掌握句子成分轉(zhuǎn)換的方法,主要包括非主語(yǔ)譯成主語(yǔ),非謂語(yǔ)譯成謂語(yǔ),定語(yǔ)譯成謂語(yǔ),主語(yǔ)譯成賓語(yǔ)等;句子結(jié)構(gòu)的轉(zhuǎn)換,包括成分分譯法和句子變換法以及長(zhǎng)句的譯法。教學(xué)方式:羅列法
2025-06-27 02:57