【正文】
pleting her teaching qualifications in 1990, she concentrated on the triathlon. 1990年她取得教師資格證之后,就把精力集中在三項(xiàng)全能運(yùn)動(dòng)上。到2003年他完成了自己在環(huán)法自行車賽上五次奪冠的目標(biāo)。到了1996年,他已經(jīng)成為世界第一了。 In his teens he was a triathlete but at 16 he began to concentrate on cycling. 在少年時(shí)期,他是一位三項(xiàng)全能比賽的運(yùn)動(dòng)員,但到16歲時(shí),他開(kāi)始集中精力于自行車運(yùn)動(dòng)。s words on the back. The words are: 事實(shí)上,他常常穿著一件體恤衫,后背上有斯里琴摩的名言:There is only one perfect road. It is ahead of you, always ahead of you. “完美的道路只有一條,他就在你的前方,永遠(yuǎn)在你的前方。 Every time Ashrita tries to break a record, he reaches a point where he feels he cannot physically do any more. 每次是突破記錄的時(shí)候,阿什里塔都會(huì)達(dá)到一個(gè)體力不可逾越的極限點(diǎn)。So, when he won third place, he came to the understanding that his body was just an instrument of the spirit and that he seemed to be able to use his spirit to acplish anything. 因此,當(dāng)他取得第三名的時(shí)候,他就開(kāi)始有了這樣的認(rèn)識(shí):他的身軀只不過(guò)是他的精神的工具,而且他似乎能夠用他的精神力量去完成任何事。s physical abilities. 斯里琴摩指出人們發(fā)展他們的體魄與發(fā)展他們的頭腦、心靈和精神上的自我具有同等的重要性,并且他相信人的體能是沒(méi)有局限的。 He studied Eastern religions and, aged 16, discovered an Indian meditation teacher called Sri Chinmoy who lived in his neighbourhood in New York City. 他研究過(guò)東方宗教,在16歲時(shí),他發(fā)現(xiàn)了一位名叫斯里琴摩的印度靜坐功導(dǎo)師,住在紐約市他家附近。As a child he was very unfit and was not at all interested in sports. 小時(shí)候他很不健康,而且對(duì)運(yùn)動(dòng)毫無(wú)興趣。 Lunges are extremely hard on your legs. 弓箭步?jīng)_刺對(duì)你的雙腿是一個(gè)極端艱苦的考驗(yàn)。You have to struggle to stay on top especially when your legs start shaking. 特別是在雙腿開(kāi)始抖動(dòng)的時(shí)候,你還得使勁呆在球上。Think about the fine neck adjustments needed to keep a full bottle of milk on your head while you are walking. 想想吧,你一邊走路一邊還要把滿滿一瓶牛奶定在頭上,你的脖子需要有多好的適應(yīng)力。 More than twenty of these he still holds, including the record for having the most records. 至今,他仍然是其中20多項(xiàng)紀(jì)錄的保持者,還包括擁有最多的吉尼斯紀(jì)錄這一項(xiàng)。 Breaking recordsReading打破記錄THE ROAD IS ALWAYS AHEAD OF YOU“路永在前方”Ashrita Furman is a sportsman who likes the challenge of breaking Guinness records. 阿什里塔But these records are not made in any conventional sport like swimming or soccer. Rather Ashrita attempts to break records in very imaginative events and in very interesting places. 但是這些紀(jì)錄并不是像游泳或足球等一般運(yùn)動(dòng)項(xiàng)目那樣創(chuàng)建的,而是阿什里塔試圖在非常有趣的地點(diǎn),在富有想象力的運(yùn)動(dòng)項(xiàng)目中打破的。You can stop to rest or eat but the bottle has to stay on your head. 你可以停下來(lái)休息或者吃東西,但瓶子必須呆在你的頭頂上。And what about somersaulting along a road for 12 miles? 然而沿著12英里的馬路翻筋斗,情況又是怎樣呢? Somersaulting is a tough event as you have to overe dizziness, extreme tiredness and pain. 翻筋斗是一項(xiàng)艱苦的運(yùn)動(dòng),因?yàn)槟惚仨毧朔^暈、極度疲勞和痛苦。You start by standing and then you step forward with the right foot while touching the left knee to the ground. 開(kāi)始時(shí)呈站立姿勢(shì),然后右腳向前邁一步,同時(shí)左膝觸地。 However, he was fascinated by the Guinness Book of World Records. 但他卻對(duì)《吉尼斯世界紀(jì)錄大全》非常著迷。Since that time in the early 1970s, Ashrita has been one of Sri Chinmoy39。When Ashrita came third in a 24hour bicycle marathon in New York39。 From then on, Ashrita refused to accept any physical limitation. 從那時(shí)起,阿什里塔就拒絕接受任何身體極限的說(shuō)法。At that moment, he goes deep within himself and connects with his soul and his teacher. 這個(gè)時(shí)候他就會(huì)進(jìn)入自己內(nèi)心深處,與他的靈魂和他的老師相溝通?!?1 FOCUS ON ... 集中精力于……Lance Armstrong蘭斯 He was an amateur cyclist before the 1992 Olympic Games but turned professional after he had peted in the Games. 在1992年奧運(yùn)會(huì)之前他還只是一名業(yè)余車手,但是在參加奧運(yùn)會(huì)比賽之后,他就成為一名專業(yè)車手了。 However, in October 1996, he discovered he had cancer and had to leave cycling. 然而,在1996年10月,他發(fā)現(xiàn)自己患了癌癥,不得不放棄騎車運(yùn)動(dòng)。Michellie Jones米歇爾 In 1991, she finished third at the world championships. 在1991年的世界錦標(biāo)賽上她得了第三名。s Triathlon, the first time the event had been included in the Olympic Games. 在2000年的悉尼奧運(yùn)會(huì)上,她又取得了女子三項(xiàng)全能運(yùn)動(dòng)的銀牌。At 12 years old she won a Guinness Record when she became the youngest female to win the women39。 This was followed by great success at the 1996 Atlanta Olympic Games where she won gold for both the 10metre platform and the threemetre springboard. 隨后的巨大成功是在1996年亞特蘭大奧運(yùn)會(huì)上,她又奪得10米跳臺(tái)和3米跳板的金牌。Martin Strel馬丁 In 2000, he was the first person ever to swim the entire length of the Danube River in Europe a distance of 3,004 kilometres in 58 days. 2000年,他成為游完歐洲多瑙河全程的第一人——58天游完了3004公里。Then in 2003 he became the first man to have swum the whole 1,929 kilometres of the difficult Parana River in South America. 然后在2003年他成為游完難度巨大,全程1929公里的南美洲巴拉那河的第一人。 The voyages of travellers before the 17th century show that they were not at the mercy of the sea even though they did not have modern navigational aids. 17世紀(jì)以前的航海紀(jì)錄顯示,即使沒(méi)有現(xiàn)代航海技術(shù)的幫助,他們也沒(méi)有任憑海洋擺布。So acplished navigators were able to use it to plot theirpositions. 因此,熟練的航海探險(xiǎn)家就能夠利用北極星來(lái)確定他們自己的位置。Using wildlife利用野生動(dòng)植物●Seaweed海藻Sailors often saw seaweed in the sea and could tell by the colour and smell how long it had been them. 海員常??吹胶@锏暮T?,并能根據(jù)它的顏色和氣味判斷這種海藻在那兒有多久了。 So seamen could follow the birds to land even if they were offshore and in the open sea. 因此,即使在遠(yuǎn)離海岸的大洋上,海員們也可以跟隨這些鳥(niǎo)到達(dá)陸地。風(fēng)向可以使船只加快速度,也可以造成危險(xiǎn)。 They increased their ability to navigate new seas when they used 。The rope was tied to a log which was then thrown into the sea. As the ship advanced through the water the knots were counted as they passed through a seaman39。指南針有一個(gè)特殊的磁針,始終指著北極。s position. A seaman would measure the sun39。They are developments of one another. 它們是在彼此的基礎(chǔ)上發(fā)展而成的?!馮he Quadrant象限儀This was a more precise and simplified version of the astrolabe. 這是一種比較精確而且比較簡(jiǎn)單的星盤(pán)。As the ship rose and plunged in the waves, it was extremely difficult to be accurate with any reading. 因?yàn)榇辉诤@酥衅鸱欢?,所以很難測(cè)出精確的讀數(shù)。 Our outward voyage in the Bounty to Tahiti had been filled with the kind of incidents that I thought would be my stories when I returned home. 我們乘坐“邦蒂號(hào)”出發(fā)到塔希提島這段航程中充滿了許多事件。 As dusk fell, we seemed to face an uncertain future. 隨著黃昏降臨,我們似乎面對(duì)著一個(gè)不可預(yù)測(cè)的未來(lái)。 It was extremely difficult for us to get a correct reading from the quadrant as the boat moved constantly. 因?yàn)榇豢偸窃诨蝿?dòng),所以我們很難從四分儀上得到正確的讀數(shù)。As you can see from the map we kept to a straight course pretty well. 正如你在地圖上所見(jiàn)到的那樣,我們很好地保持著這條筆直的航線。畢竟我們有的是時(shí)間! Our daily food was shared equally among us all: one piece of bread and one cup of water. 我們的日常食物全都是平均分配的:一片面包和一杯水。 The tension in the boat got worse as the supply of food and water gradually disappeared. 隨著食