【正文】
r water power in place of independent craftspeople working with hand tools. 筆記區(qū) 小結區(qū)對句子的完整處理流程強調:閱讀句子時要對關聯(lián)詞和謂語動詞敏感。 the publisher of radical books who takes his meals in threestar restaurants。3.參考譯文:那些凡是參加過SAT考試的人都會證明考試技巧也是很重要的,即是否知道什么時候該猜測答案或者什么樣的問題該跳過去。6.參考譯文:根據他們在《自然》雜志上發(fā)表的最新論文,一個新的漁場大型捕食者數(shù)量(殺死并吃掉其他動物的動物)在開發(fā)的頭15年平均減少80%。10.[參考譯文] OECD在其最近的《經濟瞭望》中估計,如果石油價格與1998年的每桶13美元相比在一年中平均為每桶22美元,那些富裕國家在石油進口上多花的費用也只占其GDP的0.25%到0.5%。14.[參考譯文] 有些人認為電腦的課堂教學是為了學生的就業(yè)前景,有些人認為電腦的課堂教育是為了教育的徹底改革,這兩群人之間有一條無形的界線。4.[參考譯文] 但是如果機器人要達到節(jié)省人工的下一個階段,它們將必須在更少的人力監(jiān)督之下工作,而且還要能夠自己作出至少幾個決定這些目標才會引發(fā)真正的挑戰(zhàn)。9.[參考譯文] 很自然,這種趨勢會在尤以數(shù)學或實驗室訓練為基礎的自然學科領域表現(xiàn)最為明顯,并且可以用英國的地質學發(fā)展作例證來說明。13.[參考譯文] 因為現(xiàn)今的聯(lián)邦法律已經禁止使用聯(lián)邦基金克隆胚胎(人類在出生前的最早階段)用于研究或者有意地威脅胚胎的生命,NBAC在胚胎研究上將保持沉默。他的兒子是紐約州布朗克斯的一個教師,他兒子正在用說唱音樂與學生們進行溝通。6.[參考譯文] 與此同時,美國法律協(xié)會,由一群法官、律師和專家學者組成的組織,他們的建議分量極重,發(fā)布了新的民事傷害法令指導方針,宣稱公司不必提醒顧客注意顯而易見的危險,也不必連篇累牘地一再提請他們注意一些可能會出現(xiàn)的危險。附加句:3.參考譯文:他們應該迅速回復給編輯的來信(讀者來信),以免動物權利的錯誤信息不受質疑、并且披上貌似。 四、后置定語:1.參考譯文:斯頓伯格指出傳統(tǒng)的測試能最好的評估出分析能力和語言能力而不能衡量一個人的創(chuàng)造性和實際才能以及那些對于解決問題和成功人生也極其重要的因素。如果行為的實施者想要的只是要好的效果的話,這個行為是被允許的,4.[參考譯文] 現(xiàn)在已有一些機器人系統(tǒng)能夠進行精確到毫米以下的腦部和骨骼手術——這要比極具技巧的醫(yī)生單單用手精確得多。三、同位語:1.參考譯文:他們盡其所能收集的一切數(shù)據,這些數(shù)據不僅包括所統(tǒng)計的表現(xiàn)活動和生物信息,而且也包括了他們的成果極高的實驗室的實驗結果。11.[參考譯文] 但當我們先是從注釋中得知某詩行講述了一個土耳其軍官和一個保加利亞軍官在橋上動手打架并雙雙掉進河里,而后卻發(fā)現(xiàn)該行詩中不過只充斥著撲通,撲通,185公斤重這類對他們落水時的動靜以及對軍官們體重的描寫時,我們不免感到困惑不安。6.[參考譯文] 將過去一個半世紀英國地質學領域的出版物做一下比較,(我們)就會發(fā)現(xiàn)不僅對科研的主導地位的強調不斷攀升,而且一篇可接受的科研論文所包含的內容的定義也有所變化。2.參考譯文:許多事情讓人們認為藝術家是古怪之人,而最古怪的也許是:藝術家的唯一工作就是研究感情,而他們還往往選擇研究那些感覺不好的感情。12.[參考譯文] 對于學術圈中的大多數(shù)人而言,在學習中加入有啟發(fā)性的玩耍是很傻的,但是這又是通常存在的情況。8.[參考譯文] 在另一個層面上,很多醫(yī)療界的人士承認,關于醫(yī)生幫助下的自殺的討論部分是因為病人的絕望情緒,對病人來說,現(xiàn)代醫(yī)學已經延長了死亡的身體痛苦。5.[參考譯文] 有很多用于描述貨幣政策的詞匯,例如輕踩剎車以操縱經濟軟著陸,使貨幣政策聽起來像是一門精確的科學。 and it especially must be highly regarded by people who are themselves admired, the educated not least among them.4.On the dust jacket of this fine book, Stephen Jay Gould says: This book stands for reason itself. And so it doesand all wound be well were reason the only judge in the creationism/evolution debate. 5.As families move away from their stable munity, their friends of many years, their extended family relationships, the informal flow of information is cut off, and with it the confidence that information will be available when needed and will be trustworthy and reliable. 參考譯文一、隔離結構:1.參考譯文:這個成功以及后來的研究——這些研究表明記憶本身并不是由基因決定的——導致愛立信得出一個結論,即:記憶活動與其是一個直覺還不如說是一個認知活動。 only job is to explore emotions, and yet they choose to focus on the ones that feel bad.3.And one leading authority says that these intensely powerful mental events can be not only harnessed but actually brought under conscious control, to help us sleep and feel better.4.But if robots are to reach the next stage of laborsaving utility, they will have to operate with less human supervision and be able to make at least a few decisions for them selvesgoals that pose a real challenge.5.But the human mind can glimpse a rapidly changing scene and immediately disregard the 98 percent that is irrelevant, instantaneously focusing on the monkey at the side of a winding forest road or the single suspicious face in a big crowd.6.A parison of British geological publications over the last century and a half reveals not simply an increasing emphasis on the primacy of research, but also a changing definition of what constitutes an acceptable research paper.8.I believe that the most important forces behind the massive Mamp。s, and North American entrepreneurs—even without technological improvements—had broadened the scope of the outwork system that made manufacturing more efficient by distributing materials to a succession of workers who each performed a single step of the production process.例2. Tracking whales is but one example of an exciting new world just opening to civilian scientists after the cold war as the Navy starts to share and partly uncover its global network of underwater listening system built over the decades to track the ships of potential enemies. 例3. The fact that artisans, who were looked on as mechanics or skilled workers in the eighteenth century, are frequently considered artists today is directly attributable to the Arts and Crafts Movement of the nineteenth century.例4:Anyone who has handled a fossilized bone knows that it is usually not exactly like its modern counterpart, the most obvious different being that it is often much heavier.216。 非簡單句的障礙來源 178。 簡單句的障礙來源簡單句:只有一套謂語的句子 基本句型包括:主+謂,主+謂+賓,主+謂+雙賓,主+謂+賓+賓補,主+系+表 定語,狀語,同位語,插入語178。 知識創(chuàng)造價值 學習成就未來考研英語長難句突破視頻下載地址l 適用對象:考研學子,四級,六級英語學習或相當者。l 課程安排:方法論講解;難句解析;考試實戰(zhàn)演練第一部分 方法論講解 n 引子 我們?yōu)槭裁匆x句子 ? 自由筆記區(qū)u (消除障礙的閱讀) 目標:準確 【重要】精讀2.泛讀能力的要求 (廣泛獲取信息的閱讀)目標:快速 技能:高職n 閱讀的實際過程是什么 知識:本科Input(英文)mind(句子層面)output(中文) 思維:研究生 思想:博士n 閱讀在句子層面的障礙 1.含義 2.語序216。普通同位語A, BA or BA of B 正式同位語從句that+完整句;處理辦法:刪除(中文中沒有同位語)n 插入語處理辦法:刪除n 狀語 : 處理方法:剝離/隔離 修飾謂語—— 修飾動詞副詞 adv,介詞短語,修飾定語——修飾形容詞 Ving, Ved, to do, 獨立主格結構 第三課時例1:Using techniques first developed for the offshore oil and gas industry, the DSDP’s drill ship, the Glomar Challenger, was able to maintain a steady position on the ocean’s surface and drill in very deep waters, extracting samples of sediments and rock from the ocean floor.例2:A few art collectors James Bowdoin Ⅲ of Boston, William Byrd of Virginian, and the Aliens And Hamilton of Philadelphia introduced European art traditions to those colonists privileged to visit their galleries, especially aspiring artists, and established in their respective munities the idea of the value ar