【正文】
the Rhetoric Character and Translating Method of Advertising English淺析廣告英語的修辭特點和翻譯方法39) On Metaphors in Business English and Translation商務英語中的隱喻及其翻譯40) On Faithfulness and Innovation in Foreign Trade English Translation外貿(mào)英語翻譯的忠實與變通41) The Strategies of Domestication and Dissimilation on Advertising English Translation廣告英語翻譯的歸化和異化策略42) Crosscultural and Crosslinguistic Factors in English Advertisement Translation英語廣告翻譯中的跨文化、跨語言因素43) Nominalization application in business English letter writing and its translation名詞化結構在商務英語信函中的應用和翻譯44) On the Art of Rhetoric and Translation Approaches in Advertising English論廣告英語的修辭藝術和翻譯方法45) The Negative and Active Function of Fuzzy Language in Business Writing論模糊語言在經(jīng)貿(mào)英語寫作中的作用46) The Application of PP (Polite Principle) in Business English Communication47) CP(Cooperative Principle)and Business English Interpretation48) On the Clich233。s Entry into WTO經(jīng)貿(mào)英語在中國加入WTO后的新趨勢31) Knowledge of Formulaic Expressions in Foreign Economic and Trade Contracts for the Study of Legal English了解涉外經(jīng)貿(mào)合同套語掃除法律英語學習障礙32) The Principle of Faithfulness in CE Business Translation關于英漢經(jīng)貿(mào)翻譯的信33) Methods and Principles of Trade Mark Translation商標翻譯的方法及應遵循的基本原則34) The Language Characteristics and Translation Strategy of English Advertisements廣告英語語言特點及其翻譯策略