【正文】
но разве в этом суть? как тягостно тебе сейчас в ту жизнь, назад взглянуть! после стихотворения она еще раз прочла гату и промолвила: – это я во всем виновата. вчера прочла ему одну арию, а он истолковал ее по своему. че ресчур мудрены и заумны эти даосские книги, очень влияют на настроение. уверена, что все эти мысли навеяны той арией. так что главная виновница – я! она изорвала листок на мелкие клочки, отдала служанке и велела немедленно сжечь. – зря порвала, – заметила дайюй. – сначала надо было с ним поговорить. пойдемте, я до кажу ему, что он написал глупости. они втроем пришли в комнату брата. – баоюй, я хочу кое о чем тебя спросить, – начала дайюй. – бао – драгоценный камень – это самое дорогое. юй – яшма, это самое твердое. а у тебя, что дороже, а что тверже? ск ажи нам. баоюй молчал. – эх ты! – засмеялись девушки. – о себе самом ничего сказать не можешь, а берешься т олковать изречения мудрецов! сянъюнь захлопала в ладоши: – баоюй проиграл!.. – вот ты говоришь, – продолжала дайюй, – а ежели нельзя сказать, что осознанье есть, ты все равно его ищи: наверняка найдешь! это, конечно, хорошо, но мысль, по моему, не закончена, я добавила бы две строки: для осознания себя, не тратя много сил, ты бремя всех земных забот на ближнего свалил! – в самом деле! – воскликнула баочай, – я только сейчас это поняла. когда то хуэйнэн, шестой глава южной школы, искал себе наставника и прибыл в шаочжоу. там он узнал, что пятый глава школы, хунжэнь, находится на хуанмэй . он отправился туда и нанялся поваром к хунжэню. когда же пятый глава школы захотел найти себе преемника, он прик азал каждому монаху сочинить по одной гате. первым сочинил гату праведни