freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

國(guó)際貿(mào)易合同范本中英文-wenkub

2022-09-18 12:45:30 本頁(yè)面
 

【正文】 thereafter, the Sellers shall send by airmail to the Buyers for their acceptance a certificate of the accident issued by the Competent Government Authorities where the accident occurs as evidence thereof. Under such circumstances the Sellers, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods. In case the accident lasts for more than 10 weeks, the Buyers shall have the right to cancel the Contract. 不可抗力:對(duì)于制造或裝船運(yùn)輸過(guò)程中可能產(chǎn)生的不可抗力而造成的遲交貨或不能交貨,賣(mài)方可以不承擔(dān)責(zé)任。 16. ARBITRATION: Any distributes arising or in connection with this Contract shall be submitted for first arbitration in Osaka Court and the local court in the shop’ s area. 仲裁:發(fā)生本合同及與此關(guān)聯(lián)的一切糾紛時(shí),大阪地方法院及買(mǎi)方所在地所轄法院為一審專(zhuān)屬管轄法院。 Accessories Co., Ltd 售貨合約 SALES CONTRACT 合同編號(hào) CONTRACT 日期 DATE NOV. 02, 2020 8 買(mǎi)方 BUYER Arrabon Trading ,Unit 9, Central Office Park, 257 Jean Ave, Centurion Tel: +357 27 664 0587 Fax: +357 27 664 0586 賣(mài)方 SELLER ABC GARMENTS amp。并保留因此而發(fā)生的一切損失的索賠權(quán)。 Except in case where the insurance is covered by the Buyers as arranged, insurance is to becovered by the Sellers with a Chinese insurance pany. If insurance for additional amountand/or for other insurance terms is required by the Buyers, prior notice to this effect mush reach the Sellers before shipment and is subject to the Sellers’ agreement, and the extra insurance premium shall be for the Buyers’ account. ( 5) 買(mǎi)方須將申 請(qǐng)?jiān)S可證副本(經(jīng)有關(guān)銀行副署)寄給賣(mài)方俟許可證批出后再即用傳真通知 賣(mài)方,假如許可證被駁退,買(mǎi)方須征得賣(mài)方的同意方可重行申請(qǐng)?jiān)S可證。 The Sellers shall not be held responsible if they owing to Force Majeure cause or causes fail to 14 make delivery within the time stipulated in this Sales contract or cannot delivery the goods. However the Sellers shall inform immediately the Buyers by fax. The Sellers shall delivery to the Buyers by registered letter, if it is requested by the Buyers, a certificate issued by the China council for the Promotion of International Trade or by any petent authority, certifying to the existence of the said cause or causes. Buyers’ failure to obtain the relative Import license is notto be treated as Force Majeure. ( 8) 仲裁 : 凡因執(zhí)行本合約或有關(guān)本合約所發(fā)生的一切爭(zhēng)執(zhí),雙方應(yīng)以友好方式協(xié)商解決,如果協(xié)商不能解決,應(yīng)提交北京中國(guó)國(guó)際貿(mào)易促進(jìn)委員會(huì)對(duì)外貿(mào)易仲裁委員會(huì)根據(jù)中國(guó) 國(guó)際貿(mào)易促進(jìn)委員會(huì)對(duì)外貿(mào)易仲裁委員會(huì)的仲裁程序暫行規(guī)則進(jìn)行仲裁,仲裁裁決是終 局的,對(duì)雙方都有約束力。 (By Confirmed, Irrevocable,Transferable and Divisible L/C to be available by sight draft to reach the Seller before_____and to remain valid for negotiation in China until ____after the Time of Shipment. The L/C must specify that transhipment and partial shipments are allowed.) 買(mǎi)方未在規(guī)定的時(shí)間內(nèi) 開(kāi)出信用證,賣(mài)方有權(quán)發(fā)出通知取消本合同,或接受買(mǎi)方對(duì)本合同未執(zhí)行的全部或部分,或?qū)σ虼嗽馐艿膿p失提供賠償。 (In case of quality discrepancy, claim should be filed by the Buyer within 30 days after the arrival of the goods at port of destination, While for quantity discrepancy, claim should filed by the Buyer within 15 days after the arrival of the goods at port of destination. It is understood that the Seller shall not be liable for any discrepancy of the goods shipped due to causes for which the Insurance Company, Shipping Company, other Transportation Organization or Post office are liable.) 1由于發(fā)生當(dāng)事人不能預(yù)見(jiàn)、不可避免或無(wú)法控制的不可抗力事件,致使本合約不能履行,部分或全部商品延誤交貨,賣(mài)方概不負(fù)責(zé)。如果地址有變更,一方應(yīng)在變更后 ______內(nèi)書(shū)面通知另一方。 (This Contract is executed in two counterparts each in Chinese and English, each of which shall be deemed equally authentic. This Contract is in ____copies effective since being signed/sealed by both parties.) 賣(mài)方簽字:買(mǎi)方簽字: 20 The Seller: The Buyer: 附 2 國(guó)際貨物買(mǎi)賣(mài)合同 SALES CONTRACT 日期: 合同號(hào)碼: Date: Contract No.: 買(mǎi) 方: (The Buyers) 賣(mài)方: (The Sellers) 茲經(jīng)買(mǎi)賣(mài)雙方同意按照以下條款由買(mǎi)方購(gòu)進(jìn),賣(mài)方售出以下商品: This contract is made by and between the Buyers and the Sellers。 Force Majeure: The sellers s
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
公司管理相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖片鄂ICP備17016276號(hào)-1