【正文】
ods due to Force Majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. The Sellers shall advise the Buyers immediately of the occurrence mentioned above and within fourteen days thereafter, the Sellers shall send by airmail to the Buyers for their acceptance a certificate of the accident issued by the Competent Government Authorities where the accident occurs as evidence thereof. Under such circumstances the Sellers, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods. In case the accident lasts for more than 10 weeks, the Buyers shall have the right to cancel the Contract. 不可抗力:對(duì)于制造或裝船運(yùn)輸過程中可能產(chǎn)生的不可抗力而造成的遲交貨或不能交貨,賣方可以不承擔(dān)責(zé)任。賣方應(yīng)立即在不可抗力產(chǎn)生的十四日內(nèi)將有關(guān)情況通知買方,并且賣方 應(yīng)用航空郵件將有關(guān)政府當(dāng)局部門出具的證明不可 7 抗力產(chǎn)生的文件寄送給買方。在此情況下,賣方仍應(yīng)盡最大努力采取各種措施促使貨物的發(fā)運(yùn)。如果事故持續(xù)十周,買方有權(quán)取消該合同。 16. ARBITRATION: Any distributes arising or in connection with this Contract shall be submitted for first arbitration in Osaka Court and the local court in the shop’ s area. 仲裁:發(fā)生本合同及與此關(guān)聯(lián)的一切糾紛時(shí),大阪地方法院及買方所在地所轄法院為一審專屬管轄法院。 CHARGES: All bank charges outside China will be on the account of the Sellers. 銀行費(fèi)用:所有中國(guó)之外的銀行費(fèi)用均由賣方承擔(dān)。 : This contract signed in two copies, the seller holds one copy and the buyer holds the other one. 其它:本合同一式貳份,賣方執(zhí)壹份 , 買方執(zhí)壹份。 THE BUYERS THE SELLERS 篇二:國(guó)際貿(mào)易之外貿(mào)合同 完整版 (中英文 ) ABC 服飾有限公司 ABC Garments amp。 Accessories Co., Ltd 售貨合約 SALES CONTRACT 合同編號(hào) CONTRACT 日期 DATE NOV. 02, 2020 8 買方 BUYER Arrabon Trading ,Unit 9, Central Office Park, 257 Jean Ave, Centurion Tel: +357 27 664 0587 Fax: +357 27 664 0586 賣方 SELLER ABC GARMENTS amp。 ACCESSORIES CO., LTD HONGXIN ROAD, HANGZHOU, ZHEJIANG,CHINATEL: FAX: 雙方同意按下列條款由買方購進(jìn)賣方售出下列商品 : The Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the following goods on terms and conditions as set forth below : (1) 貨物名稱及規(guī)格 ,包裝及裝運(yùn)墨頭 | (2) 數(shù)量 |(3) 單價(jià) | (4) 總價(jià) Name of Commodity, Specifications, QuantityUnit Price Total Amount boy’ s denim long pant boy ’ s twill long pant1000PCS : SPECIFICATION AS BELOW: Fabric: 100% cotton, 8 oz denim/40s40s 133/72 twill Size: 9 – 36 month,Long pant with front mock(fake) fly, waistband stud opening,back elastic with belt loops. 9 PACKING: One polybag per pc, 10 pcs a cartonbox, solid color/ per cartonbox, 5 moistureproofing agentper cartonbox, an innercovercardboard per cartonbox MARK: MAIN MARK :SIDE MARK: ARRABONARRBON DESRRIPTION:.: COLOR: .: QTTY :2020PCSNO.: 1 TO UP/TOTAL CTN NOS. (裝運(yùn)數(shù)量允許有 5%的增減 Shipping QuantityFive Percent More or Less Allowed) (5) 裝運(yùn)期限 Time of Shipment50DAYS AFTER THE SELLER RECEIVE THE L/C. (6) 裝運(yùn)口岸 Port of loading SHANGHAI (7) 目的口岸 Port of Destination LIMASSOL, CYPRUS (8) 保險(xiǎn)投保 InsuranceALL RISK AND WAR RISK COVERED BY BUYER (9) 付款條件 Terms of Payment IRREVOCABLE L/C AT SIGHT 該信用證必須在 45 天 前開到賣方 , 信用證的有效期應(yīng)為裝船期后 15天 , 在上述裝運(yùn)口岸到期 , 10 否則賣方有權(quán)取消本售貨合約并保留因此而發(fā)生的一切損失的索賠權(quán) . The covering Letter of Credit must reach the Sellers 45 Days Prior to the Shipment Date and is to remain valid in above indicated Loading Ports 15 days after the date of shipment, failing which the Sellers reserve the right to cancel this Sales Contract and to claim from the Buyers pensation for losses resulting therefrom. 其他條 款 OTHER TERMS : ( 1) 異議 : 品質(zhì)異議須于貨到目的口岸之日起 30天內(nèi)提出 ,數(shù)量異議須于貨到目的口岸之日起 15天內(nèi)提出。 但均須提供經(jīng)賣方同意的公證行的檢驗(yàn)證明 . 如責(zé)任屬于賣方者賣方 于收到異議 20天內(nèi)答復(fù)買方并提出處理意見 . QUALITY/QUANTITY DISCREPANCY: In case of quality discrepancy, claim should be filed by the Buyers within 30 days after the arrival of the goods at port of destination, while for quantity discrepancy claim should be filed