freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

最新中考文言文翻譯技巧文言文練習(xí)題-wenkub

2025-04-02 04 本頁(yè)面
 

【正文】 ?!弊g句:“水清,樹(shù)茂,山高,草盛,實(shí)在是趣味無(wú)窮?!薄 ?七)直。例:“懷敵附遠(yuǎn),何招而不至?”譯句:“使敵人降服,讓遠(yuǎn)方的人歸附,招撫誰(shuí),誰(shuí)會(huì)不來(lái)呢?”  (六)縮。就是擴(kuò)展。例:“慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡?!?還自揚(yáng)州?!笨烧{(diào)成“能面刺寡人之過(guò)群臣吏民”。例:“甚矣!汝之不惠。在翻譯時(shí),完全可以去掉。例2:“孔子云:何陋之有?”譯句:“孔子說(shuō):有什么簡(jiǎn)陋的呢?”“之”為賓語(yǔ)前置的標(biāo)志,刪去不譯。就是刪除,凡是古漢語(yǔ)中的發(fā)語(yǔ)詞、在句子結(jié)構(gòu)上起標(biāo)志作用的助詞和湊足音節(jié)的助詞等虛詞,因在現(xiàn)代漢語(yǔ)中是沒(méi)有詞能代替,故翻譯時(shí)無(wú)須譯出,可刪去?!薄芭c”后省略了賓語(yǔ)“之 ”?!弊g句:“(桃源中人)一見(jiàn)漁人,大為驚奇,問(wèn)他是從哪里來(lái)的。就是增補(bǔ),在翻譯時(shí)增補(bǔ)文言文省略句中的省略成分。三、中考文言文翻譯方法十字訣例析  隨著《語(yǔ)文新課程標(biāo)準(zhǔn)》的全面實(shí)施,中考文言文翻譯也隨之有了根本的改革,絕大多數(shù)的試卷都增加了直接翻譯題型?! ∪嗣孛槐胤g,人身稱(chēng)謂,依照貫例,  吾余為我,爾汝為你?!白娱鄦?wèn)左右”(人琴俱亡))中的“左右”指的是“手下的人”,“左右對(duì)曰”(《晏子使楚》中的“左右”指的是“近臣”。把古漢語(yǔ)倒裝句調(diào)整為現(xiàn)代漢語(yǔ)句式?!  皳Q”,就是替換?!?《晏子使楚》)又如:“子猷、子敬俱病篤,而子敬先亡”中的“而”是連詞,可不譯,整句意思是“子猷與子敬都病重,子敬先死去。例如:《晏子使楚》中的“楚王”、“晏嬰”、“晏子”等不用翻譯。  這兩種翻譯方法當(dāng)以直譯為主,意譯為輔?! ∷^意譯,則是根據(jù)語(yǔ)句的意思進(jìn)行翻譯,做到盡量符合原文意思,語(yǔ)句盡可能照顧原文詞義。陳涉世家》)  翻譯:目光短淺的人怎么會(huì)知道抱負(fù)遠(yuǎn)大的人的志向呢!中考文言文翻譯技巧二一、 基本方法:直譯和意譯  文言文翻譯的基本方法有直譯和意譯兩種。翻譯時(shí)應(yīng)該以直譯為主,意譯為輔?! ±?0:行者休于樹(shù)。(《木蘭詩(shī)》)  翻譯:將軍和壯士在十年中身經(jīng)百戰(zhàn),有的戰(zhàn)死了,有的得勝歸來(lái)。曹劌論戰(zhàn)》)  翻譯:第一次擊鼓能振作士氣,第二次(擊鼓)(士氣)就衰落了,第三次(擊鼓)(士氣)就消失了。三、增補(bǔ)與刪除  文言文里有很多省略句,而且省略的內(nèi)容往往多而靈活?! ±?:故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長(zhǎng),猿鳴三聲淚沾裳!”(酈道元《三峽》)  翻譯:所以打魚(yú)的人唱歌道:“巴東三峽巫峽長(zhǎng),猿鳴三聲淚沾裳!”  而有的文言詞語(yǔ)現(xiàn)在已經(jīng)不用,或語(yǔ)意已經(jīng)發(fā)生了變化;或現(xiàn)在雖然偶爾還在使用,可已經(jīng)比較生澀了。這就是我們可以用組詞的方法來(lái)解釋很多文言詞的依據(jù)?!靶拧奔礈?zhǔn)確,不可會(huì)錯(cuò)文義;“達(dá)”即通順,不可生澀拗口;“雅”即用語(yǔ)規(guī)范,不可濫用俚語(yǔ)土話。在遵循以上原則的基礎(chǔ)上,我們還必須掌握必要的翻譯技巧,這樣在翻譯文言文時(shí)才能得心應(yīng)手?! ±?:政通人和……(范仲淹《岳陽(yáng)樓記》)  翻譯:政事通暢,人民和樂(lè)……二、照錄或更換  古代的人名、地名、官名、年號(hào)等專(zhuān)用名詞,翻譯時(shí)照錄即可;原文中引用的詩(shī)文在翻譯句子時(shí)也以直錄為佳;一些基本詞古今意義一樣,更無(wú)須翻譯。這就要求我們翻譯時(shí)把它們更換成現(xiàn)代漢語(yǔ)里相應(yīng)的詞語(yǔ)。我們?cè)诜g時(shí),應(yīng)該根據(jù)上下文酌情增補(bǔ)?! ∥难晕挠玫囊恍┨撛~,只起某種語(yǔ)法作用,沒(méi)有實(shí)際意義,翻譯時(shí)多刪除?! ∥难晕闹械摹安⑻帷?,翻譯時(shí)多應(yīng)分別表達(dá)。(歐陽(yáng)修《醉翁亭記》)  翻譯:行路的人在樹(shù)下休息?! ±?1:于是冰皮始解,波色乍明……(袁宏道《滿井游記》)  翻譯:在這時(shí)薄冰開(kāi)始融化,水波開(kāi)始發(fā)出亮光……  畫(huà)橫線的詞語(yǔ)用的就是意譯?! ∷^直譯,是指用現(xiàn)代漢語(yǔ)的詞對(duì)原文進(jìn)行逐字逐句地對(duì)應(yīng)翻譯,做到實(shí)詞、虛詞盡可能文意相對(duì)。意譯有一定的靈活性,文字可增可減,詞語(yǔ)的位置可以變化,句式也可以變化。二、具體方法:留、刪、補(bǔ)、換、調(diào)、變?!  皠h”,就是刪除。”  “補(bǔ)”,就是增補(bǔ)。用現(xiàn)代詞匯替換古代詞匯。例如《人琴俱亡》中“何以都不聞消息”,“何以”是“以何”的倒裝,賓語(yǔ)前置句,意思是“為什么”。  古文翻譯口訣  古文翻譯,自有順序,首覽全篇,掌握大意。省略倒裝,都有規(guī)律。這既能考察學(xué)生對(duì)實(shí)詞、虛詞、不同句式、古代文化常識(shí)和句子間語(yǔ)意關(guān)系的掌握和領(lǐng)會(huì),又能考察學(xué)生的書(shū)面表達(dá)能力。注意:補(bǔ)出省略的成分或語(yǔ)句,要加括號(hào)?!崩?:“一鼓作氣,再而衰,三而竭。增補(bǔ)能使語(yǔ)義明了的關(guān)聯(lián)詞。例1:“夫戰(zhàn),勇氣也。例3:“師道之不傳也久矣。  (三)調(diào)。”可調(diào)成“汝之不惠甚矣”。前置賓語(yǔ)后移。”可調(diào)成“自揚(yáng)州還”。”  譯句:“慶歷四年的春天,滕子京被貶到巴陵郡做太守。把文言文中的單音節(jié)詞擴(kuò)為同義的雙音節(jié)詞或多音節(jié)詞。就是凝縮,文言文中的有些句子,為了增強(qiáng)氣勢(shì),故意實(shí)用繁筆,在翻譯時(shí)應(yīng)將其意思凝縮。即直譯,就是指緊扣原文,按原文的詞句進(jìn)行對(duì)等翻譯的今譯方法?!薄 ?八)意?;ノ?,上下文各有交錯(cuò)而又相互補(bǔ)足,交互見(jiàn)義并合而完整達(dá)意?!北扔?。“黃發(fā)垂髫,并怡然自樂(lè)”中的“黃發(fā)”代指老人,“垂髫”代指孩子?! ?九)替?!边@句中的“愚”,要換成“我”。把文言文中的固定結(jié)構(gòu)替換成現(xiàn)代詞或結(jié)構(gòu)。就是選擇,文言文中一詞多義,一詞多用的現(xiàn)象很常見(jiàn),因此要選用恰當(dāng)?shù)脑~義翻譯才能使句子正確。例句中的“兵”翻譯時(shí)應(yīng)選擇“兵器”。四、文言文翻譯的要求  (一)文言文翻譯要做到“信、達(dá)、雅”三個(gè)字?! ?二)文言文翻譯的原則  在文言文翻譯過(guò)程中,必須遵循“字字有著落,直譯、意譯相結(jié)合,以直譯為主”的原則。  (三)文言文翻譯“四重奏”  最近兩年高考對(duì)文言文翻譯的考察由選擇正誤改為筆譯。在大家做翻譯題時(shí),一定注意先把原文省略的句子成分補(bǔ)充完整,否則譯文易句意不清、不通。3. 翻譯要注意活用現(xiàn)象。4. 翻譯要抓住關(guān)鍵詞,聯(lián)系語(yǔ)境,重點(diǎn)突破?! 【C上所述,文言文翻譯,只要平時(shí)努力,并注意以上四點(diǎn),加以靈活掌握,要翻譯正確是不難的。觀句式——從文言句式特點(diǎn)方面把握  備考對(duì)策:文言句式已納入高考考查范圍,這就要求我們必須掌握好文言句式的不同特點(diǎn),特別要掌握好判斷句、被動(dòng)句、省略句、賓語(yǔ)前置句。另外,也要注意句子中的通假字、古今異義詞等。這樣,才能在文言文翻譯中得到高分。當(dāng)時(shí)流輩①皆譏笑之。當(dāng)波險(xiǎn)處④,侄罔然而止。②自若:像自己原來(lái)的樣子,不變常態(tài)。 ________________________________________3.這則故事中該責(zé)怪的人是誰(shuí)?為什么?十三、景公之時(shí),雨雪三日而不霽。”晏子對(duì)曰:“天不寒乎?”公笑。寡人聞命矣。雨,落,降,用如動(dòng)詞。 解釋句中加點(diǎn)的詞語(yǔ)。 ( ) 翻譯句子:(1)怪哉!雨雪三日而天不寒。傅毅之于班固,伯仲之間耳,而固小之,與弟超書(shū)曰:“武仲以能屬文,為蘭臺(tái)令史,下筆不能自休。注釋?zhuān)孩俑狄恪喙叹鶠闁|漢文學(xué)家,史學(xué)家。④[自見(jiàn)]即見(jiàn)自,表現(xiàn)自己的長(zhǎng)處。 (1)傅毅之于班固,伯仲之間耳,而固小之。貓善撲鼠及雞。夫有鼠,則竊吾食,毀吾衣,穿吾垣墉③,壞傷吾器用。(1)吾將饑寒焉,不病于無(wú)雞乎?譯:(2)若之何而去夫貓也? 譯: : ( )A、這則寓言告訴人們,若想解決問(wèn)題,必須首先考慮自己的主要目標(biāo)是什么。D、“有失才會(huì)有得”是本文的主旨。失期,法皆斬。今或聞無(wú)罪,二世殺之。今誠(chéng)以吾眾詐自稱(chēng)公子扶蘇、項(xiàng)燕,為天下唱,宜多應(yīng)者。然足下卜之鬼乎! ”陳勝、吳廣喜,念鬼,曰:“此教我先威眾耳。卒皆夜驚恐。 譯文: ②天下苦秦久矣; 譯文: ③卒中往往語(yǔ),皆指目陳勝。 《過(guò)秦論》中的一段文字,結(jié)合上文內(nèi)容,回答后面的問(wèn)題。 ①這段文字與《陳涉世家》(節(jié)選)中陳勝怎樣的預(yù)見(jiàn)相一致?請(qǐng)你把陳勝的預(yù)見(jiàn)寫(xiě)出來(lái)。主人知其賢,與錢(qián)一萬(wàn),遣之。”遂與之俱。”主曰:“必爾⑧者,但令君婦為我織縑⑨百匹?!闭Z(yǔ)畢,凌空而去,不知所在。④蒙君之惠:蒙受您的恩惠。⑧爾:這樣,如此。(2分) 永雖小人,必欲服勤致力,以報(bào)厚德。是進(jìn)亦憂,退亦憂。然滕豪邁自負(fù),罕受人言。(節(jié)選自范公俑《過(guò)庭錄》,有刪改)【注】①負(fù):憑仗。處:處江湖之遠(yuǎn)則憂其君 樂(lè):然則何時(shí)而樂(lè)耶 斯:微斯人 ①不以物喜,不以己悲。②(他的)悲憤郁悶之情常常表現(xiàn)在言語(yǔ)和神態(tài)上。 (2)注意抓住關(guān)鍵詞語(yǔ)進(jìn)行翻譯。 (4)根據(jù)兩文的內(nèi)容和主旨談啟示即可。 ⑷①我們要憂國(guó)憂民(吃苦在前,享樂(lè)在后);②做人要有寬闊的胸襟;③對(duì)朋友要真誠(chéng)幫助;④要善于接受他人意見(jiàn);⑤做人要謙虛。解答此題要遵循翻譯的原則,掌握翻譯的方法,要忠于原文,不遺漏、不隨意增減內(nèi)容,譯文要順暢,翻譯時(shí)要注意重點(diǎn)詞語(yǔ)和常見(jiàn)句式的正確理解??忌谡w感知文章的基礎(chǔ)上,結(jié)合文章的主旨,進(jìn)行分析。 【乙】滕子京很有才華,造到許多人的嫉妒。范仲淹擔(dān)心沒(méi)有機(jī)會(huì)規(guī)勸他的時(shí)候,滕子京忽然寫(xiě)信給范仲淹,請(qǐng)他寫(xiě)一篇《岳陽(yáng)樓記》。 而或長(zhǎng)煙一空,皓月千里,浮光躍金,靜影沉壁 , 漁歌互答,此樂(lè)何極!登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱偕忘,把酒臨風(fēng),其喜洋洋者矣。 嗟夫!予嘗求古仁人之心,或異二者之為,何哉?不以物喜,不以己悲,居廟堂之高則憂其民,處江湖之遠(yuǎn)則憂其君。 ①至若春和景明________②寵辱偕忘________③予嘗求古仁人之心________④微斯人________(2)把下列語(yǔ)句翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。 (4)有人認(rèn)為“先天下之憂而憂,后天下之樂(lè)而樂(lè)”是偉人的事,與我們普通人無(wú)關(guān)?!罢ㄈ撕停?gòu)U具興,乃重修岳陽(yáng)樓”,體現(xiàn)了滕子京雖遭遇貶謫,卻沒(méi)有因此沉淪,而是積極理政,政績(jī)顯著,所以他做到了“不以己悲”。 【解析】【分析】(1)、景:日光;偕:一起;求:探求;微:如果沒(méi)有。
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
環(huán)評(píng)公示相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖片鄂ICP備17016276號(hào)-1