【正文】
第一篇:新世紀(jì)大學(xué)英語 4 課文 翻譯 in the Realm of NatureMan in the Realm of Nature Alexander Spirkin1RT Human beings live in the realm of are constantly surrounded by it and interact with is constantly aware of the influence of nature in the form of the air he breathes, the water he drinks, and the food he are connected with nature by “blood” ties and we cannot live outside 亞歷山大斯伯金人類生活在大自然的王國里。他們時刻被大自然所包圍并與之相互影響。人類呼吸的空氣、喝下的水和攝入的食物,無一不令人類時刻感知到大自然的影響。我們與大自然血肉相連,離開大自然,我們將無法生存。Man is not only a dweller in nature, he also transforms converts nature39。s wealth into the means of the cultural, historical life of has subdued and disciplined electricity and pelled it to serve the interests of only has man transferred various species of plants and animals to different climatic conditions, he has also changed the shape and climate of his environment and transformed plants and ,同時也在改變著大自然。人類把自然資源轉(zhuǎn)變?yōu)楦鞣N文化,社會歷史的財富。人類降服并控制了電,迫使它為人類社會的利益服務(wù)。人類不僅把各種各樣的動植物轉(zhuǎn)移到不同的氣候環(huán)境,也改變了他生活環(huán)境的地貌和氣候并使動植物因之而發(fā)生轉(zhuǎn)變。As society develops, man tends to bee less dependent on nature directly, while indirectly his dependence distant ancestors lived in fear of nature39。s destructive often they were unable to obtain the merest daily , despite their imperfect tools, they worked together stubbornly, collectively, and were able to attain was also changed through interaction with were destroyed and the area of farmland with its elemental forces was regarded as something hostile to forest, for example, was something wild and frightening and people tried to force it to was all done in the name of civilisation, which meant the places where man had made his home, where the earth was cultivated, where the forest had been cut ,人類對大自然的直接依賴越來越少,而間接的依賴卻越來越多。我們遠古的祖先生活在大自然的威脅及破壞力的恐懼之中,他們常常連基本的生活物資都無法獲取。然而,盡管工具不甚完備,他們卻能同心協(xié)力,頑強工作,并總是有所收獲。在與人類的相互作用中,大自然也發(fā)生了改變。森林被破壞了,耕地面積增加了。大自然及其威力被看成是和人類敵對的東西。譬如,森林被認為是野性的和令人恐懼的,因此人類便想方設(shè)法使其面積縮小。這一切都是打著“文明”的旗號進行的,所謂“文明”,就是人類在哪里建立家園,耕耘土地,哪里的森林就被砍伐。But as time goes on mankind bees increasingly concerned with the question of where and how to obtain irreplaceable natural resources for the needs of and man39。s practical transforming activities have made humanity aware of the enormous geological role played by the industrial transformation of the ,隨著歲月的流逝,人類越來越關(guān)注的是在何處得到和如何得到生產(chǎn)所需的不可替代的自然資源的問題??茖W(xué)與人類改變大自然的實踐活動已經(jīng)使人類意識到了工業(yè)在改變地球的進程中對地質(zhì)產(chǎn)生的重大影響。At present the previous dynamic balance between man and nature and between nature and society as a whole, has shown ominous signs of breaking problem of the socalled replaceable resources of the biosphere has bee particularly is getting more and more difficult to satisfy the needs of human beings and society even for such a substance, for example, as fresh problem of eliminating industrial waste is also being increasingly ,人與自然以及自然與社會整體之間過去存在的動態(tài)平衡,已呈現(xiàn)崩潰的跡象。生物圈中所謂可替代資源的問題變得極為尖銳。人類和社會的需求,即便是簡單得像淡水一樣的物質(zhì),也變得越來越難以滿足。清除工業(yè)廢物的問題也變得日益復(fù)雜。Modern technology is distinguished by an ever increasing abundanceof produced and used synthetic of thousands of synthetic materials are being increasingly cover their bodies from head to foot in nylon and other synthetic, glittering fabrics that are obviously not good for people may hardly feel this, and they pay more attention to appearance than to they bee more aware of this harmful influence as they grow 。人們生產(chǎn)成千上萬的人工合成材料。人們越來越多地用尼龍和其他人造纖維把自己從頭到腳地包裹起來,這些絢麗的織物顯然對他們無益。年輕人或許很少注意到這一點,他們更關(guān)注的是外表,而不是健康。但是上了年歲之后,他們就會感受到這種有害的影響。7RT As time goes on the synthetic output of production turns into waste, and then substances that in their original form were not very toxic are transformed in the cycle of natural processes into aggressive both natural scientists and philosophers are asking themselves the question: Is man39。s destruction of the biosphere inevitable? 久而久之,這些合成物質(zhì)轉(zhuǎn)變成廢棄物,那些原本毒性不大的物質(zhì)在自然循環(huán)中變?yōu)闃O其有害的物質(zhì)。自然科學(xué)家和哲學(xué)家如今都在問自己這樣一個問題:人類對生物圈的破壞難道是無法避免的嗎?close 8 The mannature relation — the crisis of the ecological situation — is a global solution lies in rational and wise organization of both production itself and care for Mother Nature, not just by individuals, enterprises or countries, but by all of the ways to deal with the crisis situation in the “mannature” system is to use such resources as solar energy, the power of winds, the riches of the seas and oceans and other, as yet unknown natural forces of the —— 生態(tài)環(huán)境的危機 —— 已經(jīng)成為一個全球性問題。這一問題的解決之道在于理性而明智地協(xié)調(diào)生產(chǎn)和對大自然的關(guān)愛之間的關(guān)系,這不僅要依靠個人、企業(yè)或者某些國家的力量,而且要依靠全人類的力量。解決人與大自然關(guān)系危機的方法之一,就是使用太陽能、風(fēng)能、海洋能等資源,以及其他尚不為人所知的宇宙中的自然能。But to return to our theme, the bitter truth is that those human actions which violate the laws of nature, the harmony of the biosphere, threaten to bring disaster and this disaster may turn out to be apt then are the words of ancient Oriental wisdom: live closer to nature, my friends, and its eternal laws will protect you!但是,回到我們原先的主題上,令人難以接受的事實是那些違背了自然規(guī)律、破壞了生物圈和諧的人類行為將會帶來災(zāi)難,而這種災(zāi)難也許是全球性的。古代東方智者的話講得真是恰如其分:朋友們,你要是親近大自然,大自然就會用那永恒不變的規(guī)律永遠呵護你!第二篇:新世紀(jì)大學(xué)英語課文翻譯1新世紀(jì)大學(xué)英語課文翻譯第一冊Unit 1 A Language Teacher’s Personal OpinionWill Pidcroft 一名語言教師的個人看法Every day I see advertisements in the newspaper and on the buses claiming that it is easy to learn to these advertisements, with very little effort on the student’s part, he will be able to speak the language fluently in three months or even ten is often a reference to Shakespeare or Charles Dickens to encourage him even I see advertisements like this, I don’t know whether to laugh or it were as easy to learn English as they say, I would have to look for another job, because very few qualified teachers would be a large number of people must believe these ridiculous claims, or else the advertisements would not 、公共汽車上看到各種廣告,聲稱輕輕松松就能學(xué)好英語。這些廣告號稱,學(xué)生不必費什么力氣,要說一口流利的英語只需短短3個月,甚至10天就行。廣告還常常提到威廉莎士比亞和查爾斯狄更斯等英語文學(xué)大師的名號來增強吸引力。每當(dāng)看到諸如此類的廣告時,我真是哭笑不得:如果學(xué)英語真像這些廣告所說的那么輕松,我恐怕得另謀出路了,因為不需要那么多合格的英語教師了。但是肯定有許多人相信這些可笑的噱頭,不然的話這些廣告也不可能出現(xiàn)。It is natural for students to be attracted to methods that will teach them as quickly and efficiently and cheaply as it is difficult for anyone to explain in simple language wh