freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內容

qt多國語言國際化ppt課件(已修改)

2025-05-17 18:21 本頁面
 

【正文】 概念 實例 QString、 QTranslator等類和 tr()函數的作用 在支持國際化的過程中,一般在 Qt中利用 QString、 QTranslator等類和 tr()函數能夠很方便的完成加入國際化的支持,具體工作如下: (1) 使用 QString對象來表示所有用戶可見的文本。 (2) 使用 tr()函數來取得所有需要翻譯的文本。 (3) 使用 QString::arg()來組織動態(tài)文本。比如下面的字符串用來表示任務的完成情況: QString m = tr(“Mission status: “ )+ x + tr(“of “) + y +tr(”are pleted”)。 (4) 利用 QTranslator::load()和 QCoreApplication::installTranslator()來讀取對應的翻譯之后的資源文件。 對于翻譯工作者,主要是利用 Qt提供的工具 lupdate、 linguist和 lrelease來協(xié)助翻譯工作并生成最后需要的 .qm文件,它包括以下內容: (1) 利用 lupdate工具從源代碼中掃描并提取需要翻譯的字符串,生成 .ts文件。類似編譯時用到的 qmake,運行 lupdate時我們也需要指定一個 .pro的文件,這個 .pro文件可以單獨創(chuàng)建,也可以利用編譯時用到的 .pro文件。 (2) 利用 linguist工具來協(xié)助完成翻譯工作,即打開前面用 lupdate生成的 .ts文件,對其中的字符串逐條進行翻譯并保存。 (3) 利用 lrelease工具處理翻譯好的 .ts文件,生成格式更為緊湊的 .qm文件。這便是翻譯工作者最終需要提供的資源文件,它所占的空間比 .ts文件小,但基本不具有可讀性,只有 QTranslator能正確的識別它。 實例 1 (1) 新建一個 GUI工程 ,然后在 UI文件上添加兩個按鈕,并
點擊復制文檔內容
教學課件相關推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
公安備案圖鄂ICP備17016276號-1