【正文】
Unit 1 Greeting and introuduction Dialogues /monologues: You can tell they lived during the Depression. 這里的tell是斷定的意思,咳……常常把它的意思與(告知、告訴)聯(lián)系在一起,腦子便轉不過彎來?! 〈司湟馑紤撌牵?你可以斷定他們生活在那時的大蕭條期。 He really knows how to bring a person out. bring a person out.是“鼓勵一個人的”的意思?! ≌湓挼囊馑际牵核浅I朴诠膭顒e人/使別人振作起來?! S:to bring sb. out 意思為:to make someone feel more fident, happy, and friendly /使某人更加自信、開朗 he looks like his fun to be with. 整句話的意思是:他看起來是個很有意思的人?;?,和他在一起應該會很有意思?! 【渥咏馕觥 ince we39。re going to recruit some staff so that we can get our new school going in time?! ∵@里的since, 和so that 是基于...: 屆時...將...以便... 整句話的意思是:屆時我們將聘請一些工作人員以便使我們的新學校及時開學. Would you address character description for the mercial and industrial arts staff? arts staff 怎么翻譯? ==你能夠給商業(yè)與工藝美術的職員講講特征描述嗎? arts跟前面的mercial and indutrial連在一起看,而非與后面的staff: (the mercial and industrial arts) staff. There are a number of other positions to consider. A number of 換成 a lot of 或者是”a great many”行不行,為什么? ==可以換成a lot of或a great many of,因為position是可數名詞。如果這里是不可數名詞,則只能用a number of代替而不能用a great many. 修飾可數/不可數都行:a number of/a lot of, 只能修飾可數:a great many of(與many性質一樣) Would you mind letting me take a look in your briefcase? 將letting me換成 let me 行不行,為什么? ==不行,mind是動詞,后面不能直接跟動詞原形,一般接名詞(或動名詞),這里的letting是let的動名詞形式?! ’m afraid I certainly do mind, if it’s all the same to you. “Do mind”與” all the same”什么意思? ==do mind: 在英語中強調動詞,用助動詞do(各種時態(tài))+動詞原形?! ?=all the same: 完全一樣,用于強調。如: Although you didn39。t plete it in time, I appreciate you all the same. 盡管你沒有及時完成,我還是一樣很感激你?! ne day the life free from the harsh decrees of statesponsored racial repression. (種族壓迫) 在這句話中,statesponsored 翻譯成什么意思最好? ==statesponsored:國家發(fā)起的。用于修飾racial repression(種族壓迫),是復合形容詞,復合形容詞的 相結合?! he state in which she was born had laws in place waiting to characterize her as unwele. 整句話的意思是:在她出生的洲有專門針對象她那一類人并將他們列為不受歡迎人士的法律?! ?Present was the usual mix that had so often accumulated into a burden too heavy for a singleparent household like the one Oprah Winfrey grew up in. 整句話的意思是:目前,這種平常的稅收會不斷地壓迫在單親家庭的身上,就象Winfrey 這樣的例子. 1One day the life free from the harsh decrees of statesponsored racial repression. 整句話的意思是:有一天,生活可以從洲政府慫恿的殘酷種族壓迫中解放。Unit 2 People Phrases and Sentence: I don39。t ever want to have the effect on a person that this person had on me, where I was just blown away by disappointment. It took a few years to get over it. PS:請高手重點解析”ever”的意思。 ==我甚至從未想過要給“給我留下印象的人”留下印象,在這一點上我感到十分失望。我用了許多年才克服這個毛病?! ver,在否定句中起加強語氣的作用,not ever從未?! ne thing I do is work with MakeAwish. If an ill child’s one wish to see a celebrity and he picks me, then I make time to see him. But I have to be very careful with these kids, because if you get too attached, you’re just setting yourself up for loss. PS:請高手重點解析” because if you get too attached, you’re just setting yourself up for loss. ”的意思?! ?=我做的一件事就是帶著許愿做事。如果一個病了的孩子的愿望是想看一個名人并且他選擇的是我,然后我抽出時間去看望他。但是我必須非常小心的跟這些孩子相處,因為如果你太依戀,你會感到不舍?! ecause if you get too attached, you’re just setting yourself up for ,你會感到不舍?! ∑渲衋ttch是:使喜愛,使依戀:因情感因素,如愛戴或忠誠使聯(lián)結。 set oneself up for loss是引起自己處于受損失或失去的狀態(tài)?! hank you for giving me the inspiration to stick around, at age 50, you have to feel you’re contributing to something. PS:請高手重點解析” you have to feel you’re contributing to something.” ==謝謝你給我關于等待的啟示,在50歲時,你必須感到你正在做貢獻?! ou have to fell you’re contributing to something這句話的意思就是:在50歲時,你必須感到你正在對某些事情做貢獻?! e stayed at the RitzCarlton and just had a blast. Or I’ll give everybody a ride in the Ultra lightit’s a flying kite. PS:請高手重點解析“ride”在這里怎么翻譯。 ==我們待在RitzCarlton并開了個狂歡會。否則我會給每個人乘坐一下“超輕型”一個飛行的風箏。 ride就是乘坐。 “One day I’ll have my own barbecue.” In other words, every generation gets to improve on the dreams of the last generation. PS:請高手重點解析這段話的真正含義?! ?=“有朝一日,我將擁有自己的烤肉(比喻:實現(xiàn)自己的夢想)。換句話說,每代人必須在他上代人的夢想上有所提高?! ut it came with a price because when he was drinking, we had jobs and money. When he quit, we traded alcoholism for being dirtpoor. PS:請高手重點解析“we traded alcoholism for being dirtpoor.”這句話的真正含義?! ?=但是這有一定的代價:因為當他飲酒的時候,我們有工作和工錢。當他戒酒了,我們就只有借酒消愁窮困潦倒了?! e traded alcoholism for being dirtpoor:其中的trade sth. for ...和...交易,以酗酒和窮困潦倒交易。 It got so bad that he either quit or