【正文】
范文范例參考《公共管理英語(yǔ)》部分翻譯(目前缺第四章、第六章、第七章翻譯)第一章Opening Administration to the Public政務(wù)公開(kāi)得益于2001年11月16日生效的政府最近實(shí)施的邀請(qǐng)市民旁聽(tīng)政府會(huì)議的行政事務(wù)公開(kāi)改革措施,安徽省蚌埠市的市民現(xiàn)在有機(jī)會(huì)參加市政府會(huì)議。每次行政事務(wù)會(huì)議邀請(qǐng)10名市民參加。邀請(qǐng)參加重要會(huì)議的人數(shù)是可以變化的。這些旁聽(tīng)者可以是人大代表、政協(xié)委員、民主黨派的要員、工商聯(lián)代表及其他。他們要至少18歲,并且愿意參加會(huì)議。旁聽(tīng)者可以通過(guò)政府部門(mén)以書(shū)面形式發(fā)表他們的意見(jiàn)。Increasing Transparency增加透明度在部分城市和農(nóng)村的基礎(chǔ)上,今年的上半年,廣東省已要求村及村以上的政府行政事務(wù)都要公開(kāi)。所有有關(guān)法律、規(guī)章和公民必須遵循的政府決定,只要不涉及政黨和中央政府的機(jī)密,都要向公眾公開(kāi)。具體內(nèi)容如下:經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展戰(zhàn)略,工作目標(biāo)和它們的完成情況;重大決策和政策的主動(dòng)過(guò)程;財(cái)政預(yù)算和執(zhí)行情況;專用基金的分配和重要物資的購(gòu)買(mǎi);主要基本建設(shè)計(jì)劃和它們的招投標(biāo);政府投資的公共福利項(xiàng)目;政府審批的項(xiàng)目及完成情況;政府向公眾承 事項(xiàng)的完成情況;有關(guān)公民、法人、組織權(quán)益的法律實(shí)施;重大事件的處理;官員的選拔任用,公務(wù)員的錄用,先進(jìn)工作者的評(píng)價(jià),員工調(diào)動(dòng)的原則改革及公眾關(guān)心的其他問(wèn)題; 政府機(jī)構(gòu)的職能和官員的職責(zé); 工作內(nèi)容、條件、流程和時(shí)間以及工作效果; 工作原則,承擔(dān)義務(wù)、對(duì)違反應(yīng)承擔(dān)義務(wù)的起訴方法及調(diào)查結(jié)果;Apart from opening administrative affairs to society, various departments of the Guangdong Provincial Government have been required to open their internal system construction, work operations and management, specifically the selfdiscipline of officials。 ine and expenditure of the department。 management of the human resources, distribution of ine to workers and staff members as well as their welfare treatment。 and other ,廣東省已經(jīng)要求各政府部門(mén)公開(kāi)機(jī)關(guān)內(nèi)部結(jié)構(gòu),工作運(yùn)轉(zhuǎn)方式和管理情況,特別是官員的自律情況;部門(mén)的收入和經(jīng)費(fèi)開(kāi)支情況,工作人員的收入分配和他們的福利待遇,以及其它事項(xiàng)。Knowing government administration is one of people’s fundamental rights, and the opening of administrative information has bee an indispensable part in the government’s administration. In the meantime, opening government administration is also a main principle of the WTO, listed on most of its documents. After China’s entry into the WTO, it was required to be better in this field. China’s transformation of government functions lags behind that of its economic ,政務(wù)公開(kāi)是政府的應(yīng)盡的職責(zé)。公開(kāi)行政信息是已經(jīng)是政府管理中必不可少的部分。同時(shí),政務(wù)公開(kāi)也是WTO的一項(xiàng)主要原則,被列在WTO的大部分文件中。在中國(guó)加入WTO后,被要求在這方面做得更好。中國(guó)的政府職能轉(zhuǎn)變落后于它的經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)。A fresh move the opening of government administration still needs improvement. Experts appealed to the state to place great importance on the issue by setting up special department to handle related affairs, and devising a law on opening government 。專家希望政府將其放在更重要位置,通過(guò)設(shè)置處理相關(guān)事務(wù)的專門(mén)部門(mén),對(duì)政務(wù)公開(kāi)進(jìn)行立法。RedTitle Document Open to the Public對(duì)公眾公開(kāi)紅頭文件At the end of last year, the Beijing municipal government, located on Zhengyilu Road, placed a reception desk at the entrance of its west gate from Monday to Friday to receive citizens who e to the Beijing Municipal Government Bulletin. Since the bulletin opened to the public in early 2002, the telephone at the editorial office has kept ringing. Many of the calls e from Guangdong, Zhejiang, Heilongjiang provinces and Hong Kong SAR, inquiring about subscription ,位于遵義路上的北京市政府,每周一到周五在其西大門(mén)入口處放置接待桌以接受市民來(lái)征訂《北京市政府公告》。早在2002年政府公告向公眾公開(kāi)后,編輯部的電話就一直響著。許多電話來(lái)自廣東、浙江、黑龍江和香港特區(qū),來(lái)咨詢征訂程序。The bulletin, which contains government regulations, administrative orders and decisions, is popularly known as a “redtitle document” and is a mystery to most people, because it only reached leaders above bureau level in the past. 包括政府規(guī)章、行政命令和決定的公文過(guò)去常稱為紅頭文件,對(duì)大多數(shù)人而言是神秘的,因?yàn)樗^(guò)去只發(fā)到局級(jí)以上干部。Wei Guiqin, director of the Beijing Huiyuan Law Office, is among the first to subscribe to the bulletin. “The public distribution of the bulletin helps us a lot in our job,” he said. 魏貴勤,北京惠元律師事務(wù)所所長(zhǎng),是第一批來(lái)征訂公告的。他說(shuō):“公告的公開(kāi)發(fā)行對(duì)我們的工作幫助很大?!盩he government of many other provinces and cities have also opened their bulletins to the public, including Henan and Shanxi provinces, and cities such as Guangzhou, Wuhan, Qingdao and Yinchuan. The government of the bulletins are functionally the same as other official documents. 許多別的省市也已經(jīng)向公眾公布了公告,如河南、陜西,城市如廣州、武漢、青島和銀川。政府公告與其它官方文件功能上是一樣的。Shanghai was the first city to open its bulletin to the public. Since the beginning of last year, the bulletins have been sent not only to major institutions and enterprises under the jurisdiction of the municipal government, but also to 100 selected newspaper and magazine booths, 50 postal zones 50 Xinhua bookstores, where citizens can get them for free. The bulletins have attracted the attention of many people, most of whom are lawyers and accountants. 上海是第一個(gè)向公眾公布了公告的城市。自去年初,公告不僅通過(guò)市政府正常渠道發(fā)送到主要公共機(jī)構(gòu)和企業(yè),還發(fā)送到經(jīng)挑選產(chǎn)生的100個(gè)報(bào)刊亭、50個(gè)郵政亭、50個(gè)新華書(shū)店,在那里市民可以免費(fèi)取得公告。公告已經(jīng)引起許多公民的注意,其中大部分是律師和會(huì)計(jì)。 “Supermarket of administrative Affairs政務(wù)超市Five years ago, Huang Songji, a laidoff female employee in Nanjing, invesred 50000 yuan to set up a kindergarten. However, she was soon asked to close down, as she failed to follow relevant procedures. She sought assistance at the Supermarket of Administrative Affairs, and with guidance by the staff, Huang quickly obtained all necessary procedures. 五年前,黃松基,南京一名下崗女工,投資5 萬(wàn)元辦了一個(gè)育兒園。然而,她很快被勒令關(guān)門(mén),因?yàn)樗龥](méi)有履行相關(guān)手續(xù)。她在政務(wù)超市尋求幫助,在工作人員的幫助下,她很快辦理了所有手續(xù)。What is the Supermarket of Administrative Affairs and how effective is it? 什么是政務(wù)超市?它的效果如何?The first supermarket was launched by the government of Xiaguan District, Nanjing City, in the residential munities of Xiaoshi and Rehenanlu on October 16, 2000. the government set up its offices in a big hall to handle various administrative affairs, including more than 40 services related to civil affairs, employment, municipal construction, economy, handing of plaints and law enforcement. It indeed has supermarket features of openness, efficiency and a variety of choice, hence the name, Supermarket of Administrative Affairs. Five other of residential quarters followed suit a year later. 第一個(gè)政務(wù)超市是2000年10月16日在南京下關(guān)區(qū)熱河南路的小石居委會(huì)建立的。政府在一個(gè)大廳設(shè)置辦公場(chǎng)所以解決多種行政事務(wù),包括 種有關(guān)民政事務(wù)、勞動(dòng)就業(yè)、市政建設(shè)、經(jīng)濟(jì)、投訴的處理和法律實(shí)施。它的確具有超市的開(kāi)放、效率和多樣化選擇的特質(zhì),因此被稱為政務(wù)超市。一年后另五個(gè)居民區(qū)的政務(wù)超市隨之成立。The supermarket practices a responsibility system to solve problems, and serve clients. In addition, supervision and feedback procedures have also been adopted. The system, which enables citizens to learn about government administrative affairs, contributes to the government’s effort to open administrative affairs. Sun Wei, a “supermarket” staff member, said that in the past, policies were locked in the office drawer. Now they are placed on the wall, clearly indicating problems and possible timelines for th