freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

20xx世紀(jì)英?語報(bào)答案精選(已修改)

2025-03-30 02:38 本頁面
 

【正文】 21世紀(jì)英語報(bào)答案篇一:21世紀(jì)大學(xué)英語2課后翻譯答案21世紀(jì)大學(xué)英語2課后翻譯答案 第一單元:1. Our university campuses in Europe, mass socialist or munist movements gave rise to increasingly violent clashes between the establishment and the college students, with their new and passionate mitment to freedom and justice.在歐洲的大園里,大學(xué)生以新的姿態(tài)和激情投入到爭取自由和正義的事業(yè)中去,大規(guī)模的社會主義和共產(chǎn)主義運(yùn)動引發(fā)了他們與當(dāng)權(quán)者之間日益晉級的暴力沖突。2. These days political, social and creative awakening seems to happen not because of college, but in spite of it. Of course, it’s true that higher education is still important. For example, in the UK, Prime Minister Blair was close to achieving his aim of getting 50 percent of all under thirties into college by 2010 (even though a cynic would say that this was to keep them off the unemployment statistics).如今, 政治、社會和制造認(rèn)識的覺悟大概不是憑借大學(xué)的助力,而是沖破其阻力才發(fā)生的。因而,一點(diǎn)不假,高等仍然重要。例如,在英國,布萊爾首相幾乎實(shí)現(xiàn)了到2010年讓50%的30歲以下的人上大學(xué)的目的(即便憤世嫉俗的人會說,這是要把他們排除在失業(yè)統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)之外)。3. I never hoped to understand the nature of my generation or how American colleges are changing by going to Lit Theory classes. This is the class where you look cool, a bit sleepy from too many late nights and wearing a Tshirt with some ironic ment such as “Been there, done that and yes, this IS the Tshirt”.我從沒希望通過上文學(xué)理論課來理解我這一代人的特征,或理解美國大學(xué)在如何變化。這門課是讓你在課堂上扮酷的——帶著一絲熬夜太多的困勁兒,穿著一件T恤衫,上面印著“去過那兒,干過那些事兒,對,這確實(shí)是那件T恤衫。”或諸如此類帶有揶揄意味的俏皮話。4. We’re a generation that es form what has been called the short century (19141989), at the end of a century of war and revolution which changed civilizations, overthrew repressive governments, and left us with extraordinary opportunities and privilege, more than any generation before.我們這代人來自所謂的短世紀(jì)(19141989),生于其后期。這個(gè)世紀(jì)充滿了戰(zhàn)爭和革命,它改變了人類文明,推翻了強(qiáng)權(quán)政府,給我們留下了非同平常的時(shí)機(jī)和特權(quán)。我們所得到的時(shí)機(jī)和特權(quán)比從前任何一代人都要多。5. 政府采取的一系列措施不但沒有化解矛盾,反倒激起更多的暴力沖突。反對黨結(jié)合工會發(fā)動了一次大罷工,最終導(dǎo)致政府的倒臺。 Instead of resolving contradictions, the series of measures taken by the government gave rise to more violent clashes. The Opposition formed an alliance with the trade unions and launched a general strike, which ultimately brought about the downfall of the government.6. 如今,大學(xué)與現(xiàn)實(shí)世界的間隔越來越小,學(xué)生也變得越來越實(shí)際。從前,大學(xué)是一個(gè)象牙塔,學(xué)者追求的事學(xué)征詢本身而不是把學(xué)征詢作為到達(dá)目的的手段,但如此的時(shí)代已經(jīng)一去不復(fù)返了。Nowadays, the gap between the university and the real world is shrinking and students are being more and more practical. Gone are the days when the university was an ivory tower in which scholars pursued knowledge as an end rather than a means to an end.7. 我從未希望靠上課來學(xué)好這門課。但我確定去聽課,由于在課上我能理解這門課的重點(diǎn),學(xué)會如何組織材料,如何推理。I never hoped to learn the subject well by attending those lectures. But I did go to lectures, for it was the place where I could get the important points of the course and learn how to organize materials and how to reason.8. 我不斷想方設(shè)法處理這個(gè)難題,但確實(shí)是找不到滿意的。但是當(dāng)我去廚房喝飲料的時(shí)候,我突然間靈機(jī)一動,認(rèn)識四處理征詢題的方法實(shí)際上可能特別簡單。Although I have been trying every means to solve the problem, I cannot work out a satisfactory solution. But when I went to the kitchen to get a drink, something clicked and made me realize that the solution might be quite simple.第二單元:1. Such motor mimicry, as it is called, is the original technical sense of the word empathy as it was first used in the 1920s by . Titchener, an American psychologist. Titchener’s theory was that empathy stemmed from a sort of physical imitation of the distress of another, which then evokes the same feelings in oneself.這種所謂的運(yùn)動神經(jīng)模仿確實(shí)是“同感”的原始技術(shù)含義,而“同感”. 鐵欽納初次使用。鐵欽納的理論是:同感發(fā)自對別人痛苦的一種身體模仿,這種模仿繼而在本身引起同樣的心理感受。2. He sought a word that would be distinct from sympathy, which can be felt for the general plight of another with no sharing whatever of what that other person is feeling. Motor mimicry fades from toddlersrepertoire at around two and a half years, at which point they realize that someone elses pain is different from their own, and are better able to fort them.他當(dāng)時(shí)在尋找一個(gè)與同情有所區(qū)別的詞;同情是針對別人的一般困境而發(fā)的,無須分擔(dān)別人的任何感受。小孩兩歲半左右就漸漸不再有運(yùn)動神經(jīng)模仿行為,那時(shí)他們會認(rèn)識到別人的痛苦與本人的不同,會更有才能撫慰別人。3. I also love the splitsecond shocked expression on the new peopl
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
范文總結(jié)相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
公安備案圖鄂ICP備17016276號-1