【正文】
ni troops in the border areas over recent days, causing death and is China’s ment on that? 答:中方關注有關事態(tài)發(fā)展。作為巴基斯坦和印度共同的鄰國和朋友,中方呼吁雙方保持克制,通過對話協(xié)商管控局勢,妥善處理分歧,共同致力于維護南亞地區(qū)的和平、穩(wěn)定與發(fā)展。A: The Chinese side follows the development of the the neighbor and friend of both Pakistan and India, the Chinese side calls on both parties to exercise restraint, keep the situation under control through dialogue and consultation, properly deal with differences and work hand in hand to safeguard peace, stability and development of South :索馬里政府稱一家名為ARC的中資公司涉嫌在索非法采礦,索方已要求中方協(xié)助制止該公司非法作業(yè)。中方對此有何回應?Q: The Somali government said that a Chinesefunded pany called ARC has been involved in illegal mining in the has asked for China’s assistance in stopping the illegal operation of the is China’s response to that?答:你提到的具體項目及有關事態(tài)我并不掌握。但正如我日前指出的,當前中國企業(yè)處于走出去的階段,中國政府一貫要求中國企業(yè)遵守當?shù)胤煞ㄒ?guī),根據(jù)市場經(jīng)濟原則辦事,保護當?shù)丨h(huán)境。這是中國政府的一貫立場。A: I am not aware of the specific project and the situation you I pointed out the other day, Chinese panies are at a stage of going Chinese government has been asking Chinese panies to abide by local laws and regulations, act in line with the market rules and protect local is the longstanding position of the Chinese :中方對法國《查理周刊》總部發(fā)生恐怖襲擊有何評論?Q: What is China’s ment on the terrorist attack at the headquarters of the French weekly Charlie Hebdo?答:昨天晚上我們已經(jīng)就此對外表明了立場。我們對7日發(fā)生在法國巴黎的恐怖襲擊事件深感震驚并予以強烈譴責。中方向遇難者表示哀悼,向遇難者家屬和傷者表示誠摯慰問。中方堅決反對一切形式的恐怖主義,支持法方為維護國家安全所做努力。A: Last night, we have made clear China’s position on are profoundly shocked by the terrorist attack taking place in Paris, France on January strongly condemn Chinese side mourns the victims and extends sincere sympathy to the bereaved families and the Chinese side resolutely opposes terrorism in all manifestations and supports the efforts by the French side to safeguard security of the ,向遇難者表示哀悼,并強調(diào)了中方反對一切形式恐怖主義的原則立場。Foreign Minister Wang Yi has sent a message of condolences to French Foreign Minister Laurent Fabius to mourn the victims and reaffirm China’s principled position of opposing all forms of terrorism.第二篇:外交部發(fā)言人洪磊主持例行記者會外交部發(fā)言人洪磊主持例行記者會 2013年6月4問:據(jù)報道,第六次中韓外交部門高級別戰(zhàn)略對話日前在北京舉行,請介紹具體情況。答:中國外交部副部長張業(yè)遂與韓國外交部第一次官金奎顯3日在北京舉行第六次中韓外交部門高級別戰(zhàn)略對話。張業(yè)遂副部長表示,中韓兩國領導人都高度重視雙邊友好合作。中方高度重視樸槿惠總統(tǒng)即將對華進行的國事訪問,愿與韓方密切配合,確保訪問成功,推動中韓關系取得更大發(fā)展。張業(yè)遂副部長指出,中方堅持實現(xiàn)半島無核化,堅持維護半島和平穩(wěn)定,堅持通過對話協(xié)商解決問題。中方積極評價樸槿惠總統(tǒng)提出的半島信任進程,支持韓朝改善關系。各方應積極開展對話磋商,為早日重啟六方會談創(chuàng)造條件,共同努力維護半島和平穩(wěn)定,推動形勢早日轉(zhuǎn)圜。問:第一,當前中國經(jīng)濟出現(xiàn)下滑態(tài)勢而美國經(jīng)濟開始復蘇,這將對中美元首會晤時的經(jīng)貿(mào)議題和有關舉措產(chǎn)生何種影響?第二,奧巴馬總統(tǒng)可能在中美元首會晤中要求中方利用自身經(jīng)濟影響勸說朝鮮棄核,中方將作何回應?答:關于第一個問題,當前中國正在進行深入的經(jīng)濟結構調(diào)整,我們的目標是促進經(jīng)濟又好又快增長,今年制定了切實可行的經(jīng)濟增長指標,目前經(jīng)濟總體運行情況良好。我們一直認為,美國經(jīng)濟的恢復不僅對美國,而且對世界經(jīng)濟也是有利的。我們愿與美方在應對當前國際社會面臨的經(jīng)濟困難、推動世界經(jīng)濟復蘇方面共同努力。關于中美經(jīng)貿(mào)合作,前不久,習近平主席在與奧巴馬總統(tǒng)通電話時指出,中美之間應堅持平等對話,坦誠溝通,防止經(jīng)貿(mào)問題政治化,使中美經(jīng)貿(mào)關系互利共贏的基本格局越來越穩(wěn)固,這有利于中美兩國人民,也有利于世界經(jīng)濟的發(fā)展。在此次中美元首會晤期間,雙方將就涉及兩國關系發(fā)展的重要問題進行深入的戰(zhàn)略溝通,加強戰(zhàn)略互信,我想有關經(jīng)濟問題也是其中重要的組成部分。關于第二個問題,在朝鮮半島問題上,中方堅持實現(xiàn)朝鮮半島無核化,堅持維護朝鮮半島和平穩(wěn)定,堅持通過對話協(xié)商解決有關問題,這符合有關各方共同利益,也是有關各方共同責任。在當前形勢下,各方應增進接觸交流,推動局勢轉(zhuǎn)圜,為早日重啟六方會談創(chuàng)造條件,致力于實現(xiàn)半島無核化和東北亞長治久安。問:據(jù)報道,美國務卿克里將于6月13日至15日訪問中東,與巴以雙方討論和談進程。中方對此有何評論?在推動巴以和談問題上有何進一步考慮?答:當前,巴以復談面臨重要契機。中方支持國際社會有關各方進一步加大促和力度,推動巴以雙方相向而行,盡早實現(xiàn)復談。中方一直積極支持并推動中東和平進程,不久前先后接待巴以兩國領導人訪華,并提出關于解決巴勒斯坦問題的四點主張。中國中東問題特使目前正在埃及、約旦等地區(qū)國家訪問。中方將一如既往地致力于勸和促談,為推動巴勒斯坦問題早日得到全面、公正解決作出不懈努力。問:據(jù)報道,日本內(nèi)閣官房長官菅義偉日前反駁中方稱,日中雙方就釣魚島問題從來不存在擱置爭議共識。中方對此有何評論?答:中日邦交正常化談判和締結和平友好條約時,兩國老一輩領導人從中日關系大局出發(fā),就“把釣魚島問題放一放,留待以后解決”達成重要諒解和共識,這是歷史事實。日方去年以來的所作所為背棄和破壞了上述諒解和共識,這是導致當前釣魚島局勢緊張的根源。我們再次敦促日本政府正視歷史,尊重事實,重視日本國內(nèi)如前內(nèi)閣官房長官野中廣務等有識之士的呼聲,即承認中日之間曾就擱置釣魚島爭議達成共識,回到通過對話磋商管控和解決釣魚島問題的軌道上來。問:中方對美國和日本擬于10日起在美加利福尼亞州舉行奪島聯(lián)合軍演有何看法?答:我們希望有關方面以本地區(qū)的和平穩(wěn)定為重,多做有利于增進政治安全互信、維護地區(qū)和平與穩(wěn)定的事。問:據(jù)報道,朝鮮最高領導人金正恩特使崔龍海近期訪華后,目前似無跡象顯示朝將棄核。你對此有何評論?答:正如我剛才指出的,實現(xiàn)朝鮮半島無核化、維護朝鮮半島和平穩(wěn)定、通過對話協(xié)商解決有關問題是大勢所趨、人心所向,符合有關各方共同利益,也是各方應盡的責任。在當前形勢下,我們呼吁有關各方多做有利于緩和局勢的事情、有利于各方改善關系的事情、有利于早日重啟六方會談的事情。六方會談自2003年啟動以來,盡管經(jīng)歷曲折,但歷史和事實已經(jīng)表明,六方會談是維護朝鮮半島和平穩(wěn)定、推進朝鮮半島無核化的重要機制,也是有關各方接觸對話、改善關系的重要平臺。我們希望有關各方信守919共同聲明中所做承諾,切實落實聲明中各項要求,共同致力于實現(xiàn)半島無核化,實現(xiàn)東北亞地區(qū)的長治久安。中方將為此做出不懈努力。點評第三篇:外交部發(fā)言人姜瑜舉行例行記者會(20101223) 中英雙語版本2010年12月23日,外交部發(fā)言人姜瑜主持例行記者會。姜瑜首先發(fā)布消息:應哈薩克斯坦共和國國務秘書兼外交部長薩烏達巴耶夫邀請,外交部長楊潔篪將于12月27日至29日對哈薩克斯坦進行正式訪問。On the afternoon of December 23, 2010, Foreign Ministry Spokesperson Jiang Yu held a regular press started the press conference with an announcement:At the invitation of Secretary of State and Foreign Minister Saudabayev of the Republic of Kazakhstan, Foreign Minister Yang Jiechi will pay an official visit to the country from December 27 to :美國白宮發(fā)表聲明宣布,胡錦濤主席將于明年1月對美國進行國事訪問。請介紹訪問安排及中方期待。答:應奧巴馬總統(tǒng)邀請,胡錦濤主席將于明年1月對美國進行國事訪問。中美雙方就此訪保持著密切溝通,中方會適時發(fā)布有關消息。胡主席此次訪美是新時期中美關系的一件大事,中方期待通過訪問推動積極合作全面的中美關系進一步向前發(fā)展。Q: The White House has made an announcement on President Hu Jintao39。s state visit to the US next brief us on relevant arrangement and China39。s : At the invitation of President Obama, President Hu Jintao will pay a state visit to the US next two sides are staying in close munication on the will make announcement in due Hu Jintao39。s uping visit is a major event in bilateral relations in the new expects it to further advance bilateral relations in a positive, cooperative and prehensive :胡錦濤