freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

詠雪原文翻譯及賞析集錦(共5篇)-文庫(kù)吧

2024-10-21 08:19 本頁(yè)面


【正文】 其原因就在它受到拘禁,失掉了自由。這樣,“鎖向金籠”四個(gè)字,與前二句描寫的景象形成了強(qiáng)烈的反差,詩(shī)人由此抒發(fā)了深長(zhǎng)的感慨,呼喚自由,歌唱自由,追求自由,使自由成為全詩(shī)的主旋律。巧妙地運(yùn)用對(duì)比手法,對(duì)照分明,反差強(qiáng)烈,有利于突出詩(shī)歌的主旨。這首詩(shī)情景結(jié)合,寓意深遠(yuǎn),反映了作者對(duì)自由生活的追求和向往?!懂嬅鉴B》創(chuàng)作背景這是首詩(shī)具體創(chuàng)作時(shí)間不詳,學(xué)術(shù)界流傳三種說法:景祐三年(公元1036年)至康定元年(公元1040年)間;慶歷八年(公元1048年)至至和元年(公元1054年)八月間;熙寧四年(公元1071年)六月至熙寧五年(公元1072年)七月二十三日,其間歐陽(yáng)修以太子少師的身份辭職。鳥原文翻譯及賞析2“江碧鳥逾白,山青花欲燃”,這是一幅鑲嵌在鏡框里的風(fēng)景畫,描寫出了暮春時(shí)的美麗景色,濡飽墨于紙面,施濃彩于圖中,有令人目迷神奪的魅力。賞析前兩句寫景,第一小句寫江水和水鳥,江水碧綠,襯托出烏的羽毛更白,一個(gè)“逾”字,借襯托而顯露其顏色。第二小句寫山和花,一個(gè)“欲”字,由擬人更突出其姿態(tài)把“江”、“鳥”、“山”、“花”四種實(shí)物涂上一層碧綠、青翠、瑩白、緋紅的油彩。景色清新,沁人心脾,充滿動(dòng)感。后兩句筆意一轉(zhuǎn),抒發(fā)感情,第三小句寫春景物雖好,但已匆匆飛逝,觸景生情。并著力地勾出了第四句“何日是歸年”。春歸人未歸,沉沉的傷感,縷縷的分愁,一筆涌出,發(fā)自心靈深處。言已盡而意無窮,使人置念不已。原文及翻譯絕句二首【作者】杜甫 【朝代】唐遲日江山麗,春風(fēng)花草香。泥融飛燕子,沙暖睡鴛鴦。江碧鳥逾白,山青花欲燃。今春看又過,何日是歸年。譯文江山沐浴著春光,多么秀麗,春風(fēng)送來花草的芳香。燕子銜著濕泥忙筑巢,暖和的沙子上睡著成雙成對(duì)的鴛鴦。江水碧波浩蕩,襯托水鳥雪白羽毛,山巒郁郁蒼蒼,紅花相映,便要燃燒。今年春天眼看就要過去,何年何月才是我歸鄉(xiāng)的日期?鳥原文翻譯及賞析3鳥鵲歌仰飛鳥兮烏鳶。凌玄虛兮號(hào)翩翩。集洲渚兮優(yōu)恣。啄蝦矯翮兮云間。任厥性兮往還。妾無罪兮負(fù)地。有何辜兮譴天。帆帆獨(dú)兮西往。孰知返兮何年。心惙惙兮若割。淚泫泫兮雙懸。彼飛鳥兮鳶鳥。已回翔兮翕蘇。心在專兮素蝦。何居食兮江湖?;矎?fù)翔兮游颺。去復(fù)返兮于乎。始事君兮去家。終我命兮君都。終來遇兮何辜。離我國(guó)兮去吳。妻衣褐兮為婢。夫去冕兮為奴。歲遙遙兮難極。冤悲痛兮心惻。腸千結(jié)兮服膺。于乎哀兮忘食。愿我身兮如鳥。身翱翔兮矯翼。去我國(guó)兮心搖。情憤惋兮誰識(shí)。翻譯情憤惋兮誰識(shí)。抬頭仰望一群黑色的猛禽,狂呼亂叫著從高空中俯沖下來。它們聚集在小島上肆意叼啄魚蝦,然后展翅飛到高空的云層之間。任憑自己的秉性飛來飛去,我沒有什么罪過卻要背井離鄉(xiāng)。為何無辜的被遣送到遙遠(yuǎn)的天邊,像一片落葉被狂風(fēng)吹往西方。誰知道何年何月才能返回家園?心中的憂傷痛苦如同刀割一樣。忍不住雙眼淚如噴泉,那些兇惡的猛禽。已經(jīng)飛回原地收攏其翅膀,它們一心掠奪那些弱小的白蝦。為什么來到這江河湖畔白吃白住?時(shí)時(shí)在這里盤旋不去自由游蕩。來來去去往返不停的橫沖直撞,起先是夫君不知為何一去不復(fù)返。最終又強(qiáng)迫我前往吳國(guó)京都,到死我不明白自己何罪之有。為什么讓我背離祖國(guó)遠(yuǎn)去吳國(guó),我穿著粗布衣裳被降為婢女。丈夫被摘去王冠淪為奴仆,苦難的歲月何時(shí)才是盡頭?國(guó)恥冤仇的悲痛時(shí)刻壓在心頭,就好象咽下無數(shù)疙瘩堵在胸口。心里裝滿悲哀哪里吃得下飯食?我多想變成一只飛鳥。展翅高飛在藍(lán)天自由翱翔。心中思念我那遙遠(yuǎn)的故國(guó)家鄉(xiāng),滿腔的悲憤與悵恨誰能體味?譯文抬頭仰望一群黑色的猛禽,狂呼亂叫著從高空中俯沖下來。它們聚集在小島上肆意叼啄魚蝦,然后展翅飛到高空的云層之間,任憑自己的秉性飛來飛去。我沒有什么罪過卻要背井離鄉(xiāng),為何無辜的被遣送到遙遠(yuǎn)的天邊。像一片落葉被狂風(fēng)吹往西方,誰知道何年何月才能返回家園?心中的憂傷痛苦如同刀割一樣,忍不住雙眼淚如噴泉。那些兇惡的猛禽,已經(jīng)飛回原地收攏其翅膀,它們一心掠奪那些弱小的白蝦,為什么來到這江河湖畔白吃白住?時(shí)時(shí)在這里盤旋不去自由游蕩,來來去去往返不停的橫沖直撞。起先是夫君不知為何一去不復(fù)返,最終又強(qiáng)迫我前往吳國(guó)京都。到死我不明白自己何罪之有,為什么讓我背離祖國(guó)遠(yuǎn)去吳國(guó)。我穿著粗布衣裳被降為婢女,丈夫被摘去王冠淪為奴仆??嚯y的歲月何時(shí)才是盡頭?國(guó)恥冤仇的悲痛時(shí)刻壓在心頭。就好象咽下無數(shù)疙瘩堵在胸口,心里裝滿悲哀哪里吃得下飯食?我多想變成一只飛鳥,展翅高飛在藍(lán)天自由翱翔。心中思念我那遙遠(yuǎn)的故國(guó)家鄉(xiāng),滿腔的悲憤與悵恨誰能體味?賞析這首詩(shī)可謂古代最早的一首抒發(fā)亡國(guó)之恨的抒情詩(shī),作者就是勾踐的妻子,越國(guó)戰(zhàn)敗后淪為吳國(guó)奴婢,境遇悲慘,更加顯得字字血淚,發(fā)人深思。其歷史背景是:公元前496年,吳王闔閭派兵攻打越國(guó),但被越國(guó)擊敗,闔閭也傷重身亡。兩年后闔閭的兒子夫差率兵擊敗越國(guó),越王勾踐被押送到吳國(guó)做奴隸,勾踐忍辱負(fù)重伺候吳王三年后,夫差才對(duì)他消除戒心并把他送回越國(guó)。這首詩(shī)的可取之處有三:一是運(yùn)用了比擬手法,將入侵的敵軍比作兇惡的猛禽,以猛禽的種種動(dòng)作比喻占領(lǐng)軍橫征暴斂,肆意掠奪的狂妄氣焰,十分貼切形象。二是盡情抒發(fā)了作為國(guó)王和王后亡國(guó),并淪為人臣奴婢的極度悲憤,和對(duì)故國(guó)家鄉(xiāng)的無盡思念,讀來催人淚下。三是作品的思想性。作者在詩(shī)中反復(fù)詰問自己何罪之有,到死也想不通一個(gè)相夫教子的婦道人家無辜受累的道理。數(shù)千年來,亡國(guó)奴的境遇都是極為凄慘的,無論是尊貴國(guó)王還是不參與政事的王后王妃,形同砧板之肉,任人宰割,甚至成為敵國(guó)宴席上名副其實(shí)的美餐。這種株連無辜的史實(shí)司空見慣,毫無爭(zhēng)辯余地,似乎無需深思。而勾踐夫人卻質(zhì)問蒼天自己何罪之有?為何無辜遭到天譴?為何被逼離鄉(xiāng)背井,無辜受盡人間苦難?作者的反復(fù)詰問反映出樸素的人道主義思想,難能可貴。南唐后主李煜寫過很多抒發(fā)亡國(guó)之恨的名篇詞作,漢末女學(xué)者蔡文姬也有過類似經(jīng)歷,她的《胡笳十八拍》和《悲憤詩(shī)》都未顯示出勾踐夫人如此朦朧的人道主義思想。作為一個(gè)弱女子,即使是貴為王后,對(duì)于歷史的急劇變化,終究是無能為力的,也不可能提出更為深刻的思想體系,但是勾踐夫人的歷史悲哀是數(shù)千年來亡國(guó)女人的悲劇縮影,千古悲憤,呼喚千年,不失為一種超越時(shí)代的意識(shí),震撼心靈的控訴。鳥原文翻譯及賞析4畫眉鳥百囀千聲隨意移,山花紅紫樹高低。始知鎖向金籠聽,不及林間自在啼。翻譯畫眉鳥千啼百囀,隨著自己的心意在林間飛動(dòng),在那開滿紅紅紫紫山花的枝頭自由自在地穿梭。現(xiàn)在才知道:以前聽到那鎖在金籠內(nèi)的畫眉叫聲,遠(yuǎn)遠(yuǎn)比不上悠游林中時(shí)的自在啼唱。注釋囀:鳥婉轉(zhuǎn)地啼叫。隨意:隨著自己(鳥)的心意。樹高低:樹林中的高處或低處。金籠:貴重的鳥籠,喻指不愁吃喝、生活條件優(yōu)越的居所。百囀千聲:形容畫眉叫聲婉轉(zhuǎn),富于變化。始知:現(xiàn)在才知道。不及:遠(yuǎn)遠(yuǎn)比不上。賞析這是一首詠物詩(shī),既不同于詠花賞烏的消閑之作,又有別于一般詠物寄情的詩(shī),它本是一首含有深邃理趣的哲理詩(shī)。詩(shī)中通過對(duì)畫眉烏自由生活的贊美,抒發(fā)了詩(shī)人貶官外任后的憂郁情懷。表現(xiàn)了詩(shī)人向往和追求自由生活的熱切愿望。同時(shí),也表達(dá)了詩(shī)人對(duì)束縛個(gè)性、壓抑人才的種種拘系與禁鋼的強(qiáng)烈憎惡和否定。歐陽(yáng)修的《畫眉鳥》,前兩句寫景:畫眉鳥千啼百囀,一高一低舞姿翩翩,使得嫣紅姹紫的山花更是賞心悅目。后兩句抒情:看到那些關(guān)在籠里的鳥兒,真羨慕飛囀在林間的畫眉鳥,自由自在,無拘無束。這里也要了解的是,作者歐陽(yáng)修此時(shí)因在朝中受到排擠而被貶到滁州,寫作此詩(shī)的心情也就可知了。最后,對(duì)比鮮明,反差強(qiáng)烈。前二句,通過聲音與色彩的對(duì)比,描繪出山林中一種自由無拘、生機(jī)勃勃的景象:畫眉烏自由自在,鳴聲婉轉(zhuǎn)動(dòng)人,其生存環(huán)境又是那樣美好。作者這種寫法的真正用意,在于和后二句構(gòu)成鮮明的對(duì)比。而后二句又通過“金籠”與“山間”的對(duì)比,說明了“鎖向金籠聽”遠(yuǎn)遠(yuǎn)不如“山間自在啼”的歌聲優(yōu)美,其原因就在它受到拘禁,失掉了自由。這樣,“鎖向金籠”四個(gè)字,與前二句描寫的景象形成了強(qiáng)烈的反差,詩(shī)人由此抒發(fā)了深長(zhǎng)的感慨,呼喚自由,歌唱自由,追求自由,使自由成為全詩(shī)的主旋律。巧妙地運(yùn)用對(duì)比手法,對(duì)照分明,反差強(qiáng)烈,有利于突出詩(shī)歌的主旨。這首詩(shī)情景結(jié)合,寓意深遠(yuǎn),反映了作者對(duì)自由生活的追求和向往。創(chuàng)作背景這是首詩(shī)具體創(chuàng)作時(shí)間不詳,學(xué)術(shù)界流傳三種說法:景祐三年(公元1036年)至康定元年(公元1040年)間;慶歷八年(公元1048年)至至和元年(公元1054年)八月間;熙寧四年(公元1071年)六月至熙寧五年(公元1072年)七月二十三日,其間歐陽(yáng)修以太子少師的身份辭職。鳥原文翻譯及賞析5翼翼歸鳥,晨去于林。遠(yuǎn)之八表,近憩云岑。和風(fēng)不洽,翻翮求心。顧儔相鳴,景庇清陰。譯文歸鳥翩翩自在飛,清晨離巢出樹林。天空遼闊任飛翔,就近歇息在云岑。和暖春風(fēng)迎面吹,掉轉(zhuǎn)翅膀求遂心。且看同伴相鳴叫,身影藏在清樹蔭。注釋翼翼:形容鳥飛翔的樣子,具有一種閑適從容之態(tài)。去:離開。之:到,往。八表:八方以外極遠(yuǎn)的地方。泛指天地之間。憩(q236。):休息。云岑(c233。n):高聳入云的山峰。洽:融合,這里是“順”的意思。翻翮(h233。):掉轉(zhuǎn)翅膀。求心:追求所向往的。儔(ch243。u):同伴。景:同“影”,身影,指歸鳥。庇(b236。):隱藏。清陰:指清涼樹蔭。陶淵明陶淵明(約365~427年),字元亮,晚年更名潛,字淵明。別號(hào)五柳先生,私謚靖節(jié),世稱靖節(jié)先生。潯陽(yáng)柴桑(今江西九江)人。東晉末到劉宋初杰出的詩(shī)人、辭賦家、散文家。被譽(yù)為“隱逸詩(shī)人之宗”、“田園詩(shī)派之鼻祖”。是江西首位文學(xué)巨匠。曾任江州祭酒、建威參軍、鎮(zhèn)軍參軍、彭澤縣令等職,最末一次出仕為彭澤縣令,八十多天便棄職而去,從此歸隱田園。他是中國(guó)第一位田園詩(shī)人,被稱為“古今隱逸詩(shī)人之宗”,有《陶淵明集》。鳥原文翻譯及賞析6百囀千聲隨意移,山花紅紫樹高低。始知鎖向金籠聽,不及林間自在啼。注釋 ①囀:鳥婉轉(zhuǎn)地啼叫②隨意:隨著自己(鳥)的心意。③樹高低:樹林中的高處或低處。④金籠:貴重的鳥籠,喻指不愁吃喝、生活條件優(yōu)越的居所。⑤百囀千聲:形容畫眉叫聲婉轉(zhuǎn),富于變化。⑥始知:現(xiàn)在才知道。不及:遠(yuǎn)遠(yuǎn)比不上。解說 作者來到樹林里,看到畫眉鳥在開滿紅紅紫紫山花的枝頭自由自在地飛翔,聽到它們?cè)诟吒叩偷偷臉渖疑想S著自己的心意盡情愉快地唱歌,不由得感慨到 :如果把它們鎖起來,即使是鎖在金籠里,它們也不會(huì)唱出這樣美妙的歌聲了。因?yàn)樽杂墒巧钣淇斓南葲Q條件。鳥是這樣,人不也是這樣嗎?今譯 千百聲的鳥囀,隨著自己的心意任意回蕩著,(就在那)山花萬紫千紅綻放,高低有致的林木里。這才明白:(以前)聽到那鎖在金籠內(nèi)的畫眉叫聲,遠(yuǎn)比不上悠游林中時(shí)的自在啼唱。賞析 本篇借詠畫眉以抒發(fā)自己的性靈,題一作《郡齋聞百舌》。畫眉、百舌,都是聲音婉轉(zhuǎn)的鳴禽,詩(shī)人在《啼鳥》詩(shī)中也寫過“南窗睡多春正美,百舌未曉催天明。黃鸝顏色已可愛,舌端啞咤如嬌嬰?!笨梢娝麑?duì)“林間自在啼”多么欣賞,這兒以“鎖向金籠”與之對(duì)比,更見出詩(shī)人掙脫羈絆、向往自由的心理。詩(shī)人本在朝為官,后因黨爭(zhēng)牽連,貶為知州知縣,此兩句大概有所寄托。歐陽(yáng)修的《畫眉鳥》,前兩句寫景:畫眉鳥千啼百囀,一高一低舞姿翩翩,使得嫣紅姹紫的山花更是賞心悅目。后兩句抒情:看到那些關(guān)在籠里的鳥兒,真羨慕飛囀在林間的畫眉鳥,自由自在,無拘無束。這里也要了解的是,作者歐陽(yáng)修此時(shí)因在朝中受到排擠而被貶到滁州,寫作此詩(shī)的心情也就可知了。寫畫眉實(shí)是寫自己,畫眉鳥的百囀千聲的表達(dá)的是歸隱山林、不受羈絆的心曲??瓷交€漫、葉木蔥籠,管什么金帶紫袍;無限的欣喜快慰如山間清流瀉出,洗盡俗塵,只余下悅耳的音韻流轉(zhuǎn)。運(yùn)用了對(duì)比手法:前兩句(寫自由自在,任意翔鳴的畫眉)與后兩句(寫陷入囚籠,失去了自由的畫眉)構(gòu)成對(duì)比!鳥原文翻譯及賞析7水調(diào)歌頭偶為共命鳥偶為共命鳥,都是可憐蟲。淚與秋河相似,點(diǎn)點(diǎn)注天東。十載樓中新婦,九載天涯夫婿,首已似飛蓬。年光愁病里,心緒別離中。詠春蠶,疑夏雁,泣秋蛩。幾見珠圍翠繞,含笑坐東風(fēng)。聞道十分消瘦,為我兩番磨折,辛苦念梁鴻。誰知千里夜,各對(duì)一燈紅。翻譯有幸結(jié)為夫妻卻因長(zhǎng)久分離難以相聚。傷心的淚水足以匯成那隔離牛郎織女的銀河。十年九別,妻子長(zhǎng)久獨(dú)居,閨房猶如牢房。時(shí)光流逝,她的青春也被迅速無情地吞噬,而這正是因?yàn)樽约和獬霰疾āPQ絲綿綿不斷,雁行比翼并肩,蛩鳴纏綿哀怨。本應(yīng)讓妻子過上無憂無慮、豐衣足食的生活,也未曾辦到。妻子已為我生了兩個(gè)孩子,平時(shí)舉案齊眉,相敬如賓,身體已十分消瘦。誰又能知道,今夜我們身在千里之外,各自面對(duì)孤燈。注釋共命鳥:佛經(jīng)中所載雪山神鳥名,又譯作命命鳥、生生鳥。秋蛩:指蟋蟀。梁鴻:東漢扶風(fēng)平陵(今陜西省興平市)人。娶同縣孟光為妻,魚水相得,每逢進(jìn)膳,孟光必“舉案齊眉”,后世遂奉二人為夫妻關(guān)系和諧的典范。賞析俄羅斯大文豪托爾斯泰曾言“不幸的家庭各有各的不幸”,中國(guó)古代的婚姻亦復(fù)如是:既有焦仲卿和劉蘭芝、陸游和唐婉因客觀產(chǎn)生的不幸,也有蔣張這樣兼有主觀因素造成的不幸。蔣士銓婚后長(zhǎng)期在外奔波,雖然是出于當(dāng)時(shí)儒士難以擺脫的無奈,但其外出之頻繁、離家之長(zhǎng)久,與其仕途之追求似亦不無關(guān)系。此首詞起首二句“偶為共命鳥,都是可憐蟲”是說合法有情卻難以相聚,既以之開篇,又以之定下悲劇性的基調(diào)。上片圍繞“十載”、“九載”句而設(shè),淚似“秋河(即銀河)”喻如牛郎織女天各一方,“首已似飛蓬”化用《詩(shī)經(jīng)衛(wèi)風(fēng)伯兮》“首如飛蓬”一句,點(diǎn)出妻子張氏獨(dú)守閨中的憔悴,一切“愁病”皆因“別離”。其中“新婦”一語,尤其沉痛,絕非漫不經(jīng)心道出。結(jié)婚已然十載,妻子竟然長(zhǎng)久獨(dú)居,閨房猶如牢房,時(shí)光流逝,她的青春也被迅速無情地吞噬,而這正是因?yàn)樽约和獬霰疾ǎūM管多半出于無奈)。作者飽含沉痛寫下此句,出于真誠(chéng)的內(nèi)疚和反思,非有情丈夫不能為。下片是作者內(nèi)疚的繼續(xù)與發(fā)展。與上片“新婦”相呼應(yīng)的是“幾見”兩句。照常理,讓自己的妻子“珠圍翠繞,含笑坐東風(fēng)”是一位丈夫(特別是具備一定經(jīng)濟(jì)實(shí)力的丈夫)所應(yīng)盡的職責(zé),事實(shí)卻不然。全篇僅有的一處歡樂情景,其實(shí)卻是沉痛的襯托,冠以“幾見”一語,沉重的內(nèi)疚立即凸顯,妻子的長(zhǎng)期委屈凄苦亦
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
教學(xué)教案相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1