【正文】
termine the boundaries and applicability of the environmental management system to establish its scope. When determining this scope, the anization shall consider the external and internal issues context referred to in , and the requirements needs and expectations referred to in The scope shall be available as documented information. 確定 環(huán) 境管理體系的范 圍 組織應(yīng) 確定 環(huán) 境管理體系的邊 界及適用性以便確立 環(huán) 境管理體系的范 圍 。 當(dāng)確定 環(huán) 境管理體系的范 圍時(shí) , 組織應(yīng) 考 慮 的概要 (要求)需要及期望 范 圍應(yīng) 文件化 4. 主要條款解讀 新版標(biāo)準(zhǔn)條款 相關(guān)舊版條款 中文譯稿 Environmental management system The anization shall establish, document, implement, maintain and continually improve an environmental management system, including the processes needed and their interactions, in accordance with the requirements of this International Standard. The anization shall determine how it will fulfil these requirements. NOTE Explanatory text was moved to Annex A. 環(huán) 境管理體系 組織應(yīng) 依據(jù)本國(guó) 際標(biāo) 準(zhǔn)的要求建立、文件化, 實(shí) 施、保持并持 續(xù) 改 進(jìn)環(huán) 境管理體系,包括所需要的 過(guò) 程及其相互作用。 組織應(yīng) 確定如何 滿 足 這 些要求。 注 解 釋 性的文字被移到附 錄A。 4. 主要條款解讀 新版標(biāo)準(zhǔn)條款 相關(guān)舊版條款 中文譯稿 5 Leadership Leadership and mitment Top management shall demonstrate leadership and mitment with respect to the environmental management system by understanding the anization39。s context and ensuring that knowledge is taken into account when establishing the environmental management system。 ensuring that the environmental policy and environmental objectives are established and are patible with the strategic direction of the anization。 ensuring the integration of the environmental management system requirements into the anization’s business processes。 ensuring that the resources needed for the environmental management system are available。 無(wú) 5 領(lǐng)導(dǎo) 作用 領(lǐng)導(dǎo) 作用和承 諾 最高管理者 應(yīng) 通 過(guò) 以下方式表 現(xiàn) 出 對(duì) 于 環(huán) 境管理體系的 領(lǐng)導(dǎo) 作用與承 諾 理解 組織 的概要及保 證 建立 環(huán) 境管理體系 時(shí)這 些知識(shí) 被考 慮 ; 保 證環(huán) 境方 針 及 環(huán) 境目 標(biāo)的建立并且它 們 是與 組織的 戰(zhàn) 略方向一致; 保 證環(huán) 境管理體系的要求與 組織 的運(yùn) 營(yíng)過(guò) 程相 結(jié) 合; 保 證 ( 為環(huán) 境管理體系)所需要的 資 源可 獲 得; 4. 主要條款解讀 新版標(biāo)準(zhǔn)條款 相關(guān)舊版條款 中文譯稿 internally municating the importance of effective environmental management and of conforming to the 300 environmental management system requirements。 ensuring that the environmental management system achieves its [intended oute(s), policy 302 mitments]。 directing and supporting persons to contribute to the effectiveness of the environmental management system。 promoting continual improvement。 supporting other relevant management roles to demonstrate their leadership as it applies to their areas of responsibility. NOTE Explanatory text was moved to Annex A. 內(nèi)部交流有效的 環(huán) 境管理體系及符合(其)要求的重要性; 保 證 ( 環(huán) 境管理體系)實(shí)現(xiàn) 其 預(yù) 期的 結(jié) 果,方針 承 諾 指 導(dǎo) 及支持有助于( 環(huán)境管理體系)有效性的人 員 促 進(jìn) 持 續(xù) 改 進(jìn) ; 當(dāng) 領(lǐng)導(dǎo) 作用 應(yīng) 用于其他相關(guān)管理 崗 位 負(fù)責(zé) 的 領(lǐng)域 時(shí) ,支持它 們 以表明他 們 的 領(lǐng)導(dǎo) 作用 . 注 解 釋 性的文字被移到附 錄 A。 4. 主要條款解讀 新版標(biāo)準(zhǔn)條款 相關(guān)舊版條款 中文譯稿 Policy Top management shall establish an environmental policy that, within the defined scope of its environmental management system, is appropriate to the purpose and context of the anization, is appropriate and to the nature, scale and environmental impacts of its activities, products and services, includes a mitment to mitigate its risks and manage opportunities associated with prevention of pollution, sustainable resource use, climate change mitigation and adaptation, and protection of the environment, biodiversity and restoration of natural habitats, 方針 方 針 最高管理者 應(yīng) 在界定的環(huán) 境管理體系范 圍 內(nèi)建立本 組織 的 環(huán) 境方 針 ,并確保其: 適合于 組織 的目的及概要, 適合于 組織 的活 動(dòng) , 產(chǎn)品及服 務(wù) 的性 質(zhì) , 規(guī) 模及 環(huán) 境影響, 包括 對(duì) 降低 風(fēng)險(xiǎn) 及管理機(jī)會(huì)的承 諾 。機(jī)會(huì)包括污 染 預(yù) 防,可持 續(xù) 的 資源利用,氣候 變 化的減緩 及適 應(yīng) , 環(huán) 境生物多樣 性保 護(hù)劑 自然棲息 環(huán)境的恢復(fù), 4. 主要條款解讀 新版標(biāo)準(zhǔn)條款 相關(guān)舊版條款 中文譯稿 provides a framework for setting environmental objectives and targets, 318 includes a mitment to satisfy applicable requirements, including pliance to legal requirements and 319 other requirements to which the anization subscribes, and 320 includes a mitment to continual improvement of the environmental management system to enhance 321 its environmental performance in line with the environmental policy as set by top management. 方針 為設(shè) 定 環(huán) 境目 標(biāo) 和指 標(biāo)提供框架 —包括 滿 足適用要求的承 諾 , 包括 對(duì)滿 足適用要求的承 諾 ,適用要求包括法律要求及其他 組織 使用的要求; 包括 對(duì) 持 續(xù) 提高 環(huán) 境管理體系的承 諾 以提高由最高管理者 設(shè) 定的并且與 環(huán) 境方 針 相一致的 環(huán)境 績(jī) 效 . 4. 主要條款解讀 新版標(biāo)準(zhǔn)條款 相關(guān)舊版條款 中文譯稿 The environmental policy shall be available as documented information, be municated within the anization, including persons working on behalf of the anization, be available to interested parties, as appropriate. 方針 環(huán) 境方 針應(yīng) 是可 獲 得的文件化信息, 在 組織 內(nèi)交流,包括代表 組織 工作的人 員 , 適用 時(shí) ,相關(guān)方可以 獲得。 4. 主要條款解讀 新版標(biāo)準(zhǔn)條款 相關(guān)舊版條款 中文譯稿 Organization roles, responsibilities and authorities Top management shall ensure that the responsibilities and authorities for relevant roles within the environmental management system are assigned and municated within the anization. Top management shall assign a management representative who, irrespective of other job responsibilities, shall have the responsibility and authority for: a) ensuring that the environmental management system conforms to the requirements of this International Standard: and b) reporting on the performance of the environmental management system to top management during the management review. 、作用、職責(zé)和權(quán)限 組織 的作用, 職責(zé) 和權(quán) 限 最高管理者 應(yīng) 保 證環(huán) 境管理體系內(nèi)相關(guān) 崗 位的