【正文】
中英文地址的寫法不同,中文的寫法是從大到小,英文則是從小到大。比如地址“廣州市東風西路 187號時代國際大廈 1206室”,對應的英文應該是“ Room 1206, Times International Building, No. 187, Dongfeng Road (West), Guangzhou”。再看下面幾個例子:[例 1]原文:北京市崇文區(qū)天壇南里西區(qū) 20樓 3單元 101 ? 譯文: Room 101, Unit 3, building No. 20, Tiantannanli West Area, Chongwen district, Beijing City ? [例 2]原文:江蘇省揚州市寶應縣泰山東村 102棟204室 ? 譯文: Room 204, building , East TaiShan Village, BaoYin County, Jiangsu Province 地址的翻譯 ? [例 3]原文:中國上海市浦東新區(qū)浦東大道2022號陽光世界大廈 22層 H座 ? 譯文: Suite H, 22F, Sunshine World Tower, No. 2022, Pudong Av., Pudong New District, Shanghai, China ? [例 4]原文:福建省廈門市蓮花五村龍昌里 34號 601室 ? 譯文: Room 601, , Lianhuawu Village, Longchangli, Xiamen, Fujian, China ? [例 5]原文:廣東中山市東區(qū)亨達花園 7棟 702 ? 譯文: Room 702, 7th Building, Hengda Fenced Residential Quarter, East District, Zhongshan, China 地址的翻譯 ? 從上面的翻譯中我們可以總結出地址翻譯的幾點要求。 ? 第一,中文地址翻譯成英文時,次序要顛倒過來,由從大到小變成由小到大。 ? 第二,英文中每個分級地名要大寫首字母,且分級地名之間要用逗號隔開。 ? 第三,要使用簡寫形式,比如說 Number簡寫為No., Road可以簡寫為 Rd., Room可以簡寫為Rm.。 地址的翻譯 ? 第四,對于已經(jīng)本身有中英對照名稱的建筑物或地點要采用它本身的叫法,這也可以說是定譯法。比如時代國際大廈,本身就有英文名Times International Building,這種情況下就不適合采用音譯法。這種例子還有很多,比如香港有座大廈叫 Chungking Mansion,中文叫重慶大廈,它本身就是中英對照的。如果不明就里把它翻譯成 Chungking Building或者Chongqing Building都是不合適的??梢圆捎枚ㄗg法的地名還有很多,舉例如下: ? 香格里拉大酒店 ShangriLa Hotel ? 天河城 TeeMall ? 上海東方之珠 The Oriental Pearl ? 故宮 The Forbidden City ? 長城 The Great Wall ? 廣百百貨 Grand Buy Department Store ? 香港 Hong Kong ? 澳門 Macao ? 西藏 Tibet ? 拉薩 Lhasa ? 內(nèi)蒙古 Inner Mongolia ? 呼和浩特 Huhehot ? 烏魯木齊 Urumchi/Urumqi ? 哈爾濱 Harbin ? 新疆維吾爾自治區(qū) Xinjiang Uygur Autonomous Region 地址的翻譯 ? 第五,對于路名、街道名的翻譯,如果沒有約定俗稱的英文名和譯名,基本可以采取音譯法,后面再加上 Road或 Street。比如王府井大街,可以譯成 Wangfujing Street, 東風西路可以譯成 Dongfeng Road (West)。 ? 1. Room A. 單元 ? 2. Unit B. 省 ? 3. Building No. C. 路 ? 4. Street D. 區(qū) ? 5. Road E. 縣 ? 6. District F. 街 ? 7. County G. 樓房號 ? 8. Municipality H. 鎮(zhèn) ? 9. Town I. 直轄市 ? 10. City J. 市 ? 11. Province K. 室 ? Region L. 自治區(qū) Task III 中英地名搭配練習 Task VI 請將以下中文地址翻譯成英文。 ? 1)上海市烏魯木齊中路 12號 No. 12, Urumqizhong Road, Shanghai ? 2)北京市東城區(qū)海運倉胡同一號京東賓館會議中心一層 1st fl., Jingdong Hotel Conf