【正文】
象,這是倒裝的標(biāo)志。結(jié)合后半句的一般過去時(shí)形式,我們要把助動(dòng)詞did提出來,按照倒裝形式譯為did he overcharge me/did he charge me too much?! 敬鸢浮縟id he overcharge me/did he charge me too much第三部分 翻譯——真題評(píng)析與提高 1. Soon after he transferred to the new school, Ali found that he had___________(很難跟上班上同學(xué))in maths and English. () 解題步驟 (一)理解:分析此句,所翻譯的部分主要考查對(duì)習(xí)慣用法的掌握,而并不涉及句子時(shí)態(tài)問題?! ?二)表達(dá):劃分成分,句子中逗號(hào)之前部分是時(shí)間狀語從句,而主句又引導(dǎo)賓語從句,賓語從句中核心謂語動(dòng)詞是had,“很難跟上班上同學(xué)”作賓語,“in maths and English”作補(bǔ)語?! ?1) 切塊對(duì)應(yīng)翻譯:“很難做某事”= have difficulty (in) doing sth.,“跟上”=keep up with,“班上同學(xué)”= his classmates。 (2) 重新組合:difficulty (in) keeping up with his classmates. (三)校審:檢查“很難做某事”、“跟上”用have difficulty (in) doing sth. 和keep up with來表達(dá)是否準(zhǔn)確。核對(duì)所翻譯的句子是否符合英語習(xí)慣等。 正確答案 difficulty (in) keeping up with his classmates. 考點(diǎn)剖析習(xí)慣用法:have difficulty (in) doing sth. “很難做某事”。keep up with“跟上” 2. The study shows that the poor functioning of human body is___________(與缺乏鍛煉密切相關(guān)). () 解題步驟 (一)理解:分析此句, 本句時(shí)態(tài)已經(jīng)確定,所翻譯部分在be動(dòng)詞is之后,所以充當(dāng)表語成份。 ] 主要是對(duì)習(xí)慣用法的考查?! ?二)表達(dá):劃分成分本句的核心謂語動(dòng)詞是show,其后引導(dǎo)一個(gè)賓語從句,“the poor functioning of human body”作賓語從句的主語,“與缺乏鍛煉密切相關(guān)”作表語?! ?1) 切塊對(duì)應(yīng)翻譯:“與……密切相關(guān)”= be closely linked/related to…,“缺乏鍛煉”= the lack of exercise?! ?2) 重新組合:closely linked/ related to the lack of exercise (三)校審:檢查“與……密切相關(guān)”、“缺乏鍛煉”用be closely linked/related to…,the lack of exercise來表達(dá)是否準(zhǔn)確。核對(duì)所翻譯的句子是否符合英語習(xí)慣等?! ≌_答案closely linked to the lack of exercise/ closely related to the lack of exercise. 考點(diǎn)剖析習(xí)慣用法: be closely linked/related to…“與……密切相關(guān)”。the lack of exercise “缺乏鍛煉” 3. You’d better take a sweater with you___________(以防天氣變冷). () 解題步驟 (一)理解:分析此句,劃線處應(yīng)該填寫一個(gè)讓步狀語從句,根據(jù)所表達(dá)的意思,這是對(duì)未來天氣情況的一種假設(shè),可以使用虛擬語氣?! ?二)表達(dá):劃分成分,You’d better take a sweater with you是本句的主句部分, 從句“以防天氣變冷”中核心謂語動(dòng)詞是“變冷”,“天氣”作主語?! ?1) 切塊對(duì)應(yīng)翻譯:“以防”= in case,其后引導(dǎo)的虛擬語氣可以用“should+動(dòng)詞原形”表示,其中should可省略。 “天氣”=it,“變冷”= turn cold?! ?2) 重新組合:in case it (should) turn cold (三)校審:檢查“天氣變冷”用it (should) turn cold來表達(dá)是否準(zhǔn)確。核對(duì)翻譯的句子時(shí)態(tài)與主句時(shí)態(tài)是否一致。翻譯的句子是否符合英語習(xí)慣等。 正確答案in case it (should) turn cold 考點(diǎn)剖析in case引導(dǎo)的虛擬語氣。第三部分 翻譯——真題評(píng)析與提高 1. Soon after he transferred to the new school, Ali found that he had___________(很難跟上班上同學(xué))in maths and English. () 解題步驟 (一)理解:分析此句,所翻譯的部分主要考查對(duì)習(xí)慣用法的掌握,而并不涉及句子時(shí)態(tài)問題。 (二)表達(dá):劃分成分,句子中逗號(hào)之前部分是時(shí)間狀語從句,而主句又引導(dǎo)賓語從句,賓語從句中核心謂語動(dòng)詞是had,“很難跟上班上同學(xué)”作賓語,“in maths and English”作補(bǔ)語?! ?1) 切塊對(duì)應(yīng)翻譯:“很難做某事”= have difficulty (in) doing sth.,“跟上”=keep up with,“班上同學(xué)”= his classmates。 (2) 重新組合:difficulty (in) keeping up with his classmates. (三)校審:檢查“很難做某事”、“跟上”用have difficulty (in) doing sth. 和keep up with來表達(dá)是否準(zhǔn)確。核對(duì)所翻譯的句子是否符合英語習(xí)慣等?! ≌_答案 difficulty (in) keeping up with his classmates. 考點(diǎn)剖析習(xí)慣用法:have difficulty (in) doing sth. “很難做某事”。keep up with“跟上” 2. The study shows that the poor functioning of human body is___________(與缺乏鍛煉密切相關(guān)). () 解題步驟 (一)理解:分析此句, 本句時(shí)態(tài)已經(jīng)確定,所翻譯部分在be動(dòng)詞is之后,所以充當(dāng)表語成份。 ] 主要是對(duì)習(xí)慣用法的考查?! ?二)表達(dá):劃分成分本句的核心謂語動(dòng)詞是show,其后引導(dǎo)一個(gè)賓語從句,“the poor functioning of human body”作賓語從句的主語,“與缺乏鍛煉密切相關(guān)”作表語?! ?1) 切塊對(duì)應(yīng)翻譯:“與……密切相關(guān)”= be closely linked/related to…,“缺乏鍛煉”= the lack of exercise?! ?2) 重新組合:closely linked/ related to the lack of exercise (三)校審:檢查“與……密切相關(guān)”、“缺乏鍛煉”用be closely linked/related to…,the lack of exercise來表達(dá)是否準(zhǔn)確。核對(duì)所翻譯的句子是否符合英語習(xí)慣等?! ≌_答案closely linked to the lack of exercise/ closely related to the lack of exercise. 考點(diǎn)剖析習(xí)慣用法: be closely linked/related to…“與……密切相關(guān)”。the lack of exercise “缺乏鍛煉” 3. You’d better take a sweater with you___________(以防天氣變冷). () 解題步驟 (一)理解:分析此句,劃線處應(yīng)該填寫一個(gè)讓步狀語從句,根據(jù)所表達(dá)的意思,這是對(duì)未來天氣情況的一種假設(shè),可以使用虛擬語氣。 (二)表達(dá):劃分成分,You’d better take a sweater w