【正文】
ns of the Loan Agreement. We shall, within (Agreed Number Of Days)business days after receipt of your written demand, pay the amount stated in such demand in(Name Of The Currency). 本行,中國工商銀行,(分行名稱)分行,(以下簡稱“擔(dān)保行”),在此不可撤銷地、無條件地保證 借款人將按照主合同的約定 準(zhǔn)時(shí) 向貴方償還貸款本金 (小寫金額)(大寫金額),利息(此部分利息根據(jù)借款協(xié)議中的規(guī)定計(jì)算),以及應(yīng) 由 借款人支付的銀行費(fèi)用。 本行將 在收到貴 方 的書面申請后(雙方協(xié)議天數(shù))工作日內(nèi)支付貴 方的 索賠 金額(幣種)。 All payments under this guarantee shall be made without setoff or counterclaim and without any deductions or withholdings for any present or future taxes. 本擔(dān)保函下所付款項(xiàng)不 接受 任何抵銷和反訴,也不 包括 針對當(dāng)前或未來稅收的扣除額和扣繳稅款。 If any deduction or withholding is required to be made from any such payment, we shall together with such payment pay such additional amount as is necessary and permitted by Taxation Laws of . to ensure you will receive the full amount due to you. 如果根據(jù)中華人民共和國稅法的規(guī)定 我行需要支付扣除額或扣繳稅款,我們將在應(yīng)付款項(xiàng)以外另行支付,以保證貴 方 收到全額款項(xiàng)。 The guaranteed sums will be reduced correspondingly as and when payments thereof are made by the Borrower pursua