【正文】
派)貨Indicated / Nominated Cargo 指裝貨Shipments under B/L No。XXX XXX提單貨Cargo Volume 貨量Freight Volume 貨量Reefer Cargo 冷凍貨Highvalue Cargo (goods) 高價(jià)貨Miss Description 虛報(bào)貨名Agreement Rate 協(xié)議運(yùn)價(jià)D amp。 H dangerous and hazardous 危險(xiǎn)品(九)單證S/O Shipping Order 托(運(yùn))單B/L Bill of Lading 提單B/L Copy 提單副本OBL Ocean Bill of Lading 海運(yùn)提單HBL House Bill of Lading 無船承運(yùn)人提單TBL Through Bill of Lading 全程提單Advanced BL Advanced Bill of lading 預(yù)借提單AntiDated BL Antidated Bill of Lading 倒簽提單Blank BL Blank Bill of Lading 空白提單‘To Order’B/L 指示提單Combined Bill 并單(提單)Separate Bill 拆單(提單)Straight B/L: A nonnegotiable B/L。the Pomerene Act governs its operation in the US。 記名提單On Board B/L :A B/L in which a carrier acknowledges that goods have been placed on board a certain vessel。Used to satisfy the requirements of a L/C =On Board提單Shipped B/L: A B/L issued only after the goods have actually been shipped on board the vessel,as distinguished from the received for Shipments B/L 已出運(yùn)的貨物提單 (On Board B/L; Shipped B/L 已裝船提單 )Received for Shipment B/L 備運(yùn)提單Transhipment B/L 轉(zhuǎn)船提單Through B/L 聯(lián)運(yùn)提單Shipper(Consignee)Box 發(fā)(收)貨人欄(格)Arrival Notice 到貨通知書M/F 艙單Batch Filing 批量報(bào)備Manifest Discrepancy 艙單數(shù)據(jù)不符Acknowledgement of Manifest Receipt 收到艙單回執(zhí)Packing List 裝箱單Cargo Receipt 承運(yùn)貨物收據(jù)D/R Dock Receipt 場站收據(jù)D/O Delivery Order 交貨單(小提單)Shipper’s Export Declaration 貨主出口申報(bào)單Shipping Advice 裝運(yùn)通知(似艙單 NVOCC用)Manifest information 艙單信息FCN Freight Correction Notice 艙單更改單(通知)Surrender O B/L copies for consignment 交回提單副本Release Note receipt signed by customer acknowledging delivery of goods 貨物收訖單(九)Inspectionrelated Terms 檢驗(yàn)相關(guān)術(shù)語Customs Inspection 海關(guān)查驗(yàn)Commodity Inspection 商品檢驗(yàn)Tally 理貨Tally Report 理貨報(bào)告Check 查驗(yàn)/檢查/核對(duì)Fumigation:熏蒸Animal / Plant Inspection 動(dòng)植物檢驗(yàn)INSP Inspection / Inspector 檢驗(yàn)/檢驗(yàn)員Certificate of Origin ( normally issued or signed by a Chamber ofCommerce or Embassy ) (始發(fā)地)原產(chǎn)地證書Arbitration 仲裁ACH :Automated Clearing House ( part of ACS ) 自動(dòng)清關(guān)AMS :Automated Manifest System ( for antiterrorism ) 自動(dòng)艙單(反恐)申報(bào)系統(tǒng)CSS :Cargo Selectivity System 貨物抽驗(yàn)CHB :Customs House Broker 報(bào)關(guān)行SED :(EXDEC) Shipper’s Export Declaration 貨主出口報(bào)關(guān)單BONDED WAREHOUSE 保稅庫BONDED AREA 保稅區(qū)BONDED GOODS 保稅貨物QUOTAs Quantity of one HTS item allowed to be imported at either higher or lower rate of duties. 進(jìn)口配額DDP: Delivery Duty Paid 完稅后交貨DDU: Delivery Duty Unpaid 未完稅交貨DRAWBACK: Duties payment refunded because freight is reexported or for similar circumstances 退稅金額Customs fine 海關(guān)罰款Customs seals 海關(guān)關(guān)封Application for inspection 檢驗(yàn)申請(qǐng)To expedite the clearance 加快清關(guān)Pilferage 盜竊/偷竊To be liable for a penalty of 受到。處罰Nonfraudulent violation of the regulation 非故意違反規(guī)定To file certifications with Customs 向海關(guān)