【正文】
d and some of you have been at my side since the very beginning, but all of you are matter what you do or where you go from here, you will carry the memory of the history we made together and you will have the life long appreciation of a grateful you for believing all the way, through every hill, through every valley.[Applause] You lifted me up the whole way and I will always be grateful for everything that you’ve done and all the incredible work that you’ve put in.[Applause]我還要感謝我的競(jìng)選團(tuán)隊(duì)和志愿者,你們是最好的,最棒的,而且是政治史上最棒的。你們中有些人是新鮮加入,有些人從一開(kāi)始就與我們共同進(jìn)退,但你們都是我的家人。無(wú)論你是做什么的,以后要去哪里,你一定會(huì)記得我們今天晚上共同創(chuàng)造的這段歷史,以及這位感恩的總統(tǒng)對(duì)你們一生的感激。謝謝你們的一路堅(jiān)信,陪我翻過(guò)每座丘嶺,穿越每座山谷。一直以來(lái),是你們激勵(lì)著我,使我堅(jiān)持了下來(lái)。我會(huì)永遠(yuǎn)感激你們所付出的一切和努力做出的所有卓越之至的工作。the very beginning 一開(kāi)始,最初very: adj [attrib 作定語(yǔ)] extreme 極端的appreciation: [U] grateful recognition of an action 感激。感謝lift me up升起, 舉起, 鼓舞, 激勵(lì)put in花費(fèi),付出(時(shí)間等)I know that political campaigns can sometimes seem small, even silly, and that provides plenty of fodder for the cynics who tell us that politics is nothing more than a contest of egos or the domain of special if you ever get the chance to talk to folks who turn out at our rallies and crowded along the rope line at a high school gym or saw folks working late at a campaign office in some tiny county far away from home, you’ll discover something ,甚至愚蠢,這為憤世嫉俗者們提供了很多素材。他們告訴我們,政治不過(guò)是一場(chǎng)場(chǎng)自負(fù)的較量,或是為特殊利益集團(tuán)服務(wù)。但如果你曾經(jīng)同參加過(guò)我們的集會(huì)的普通人,或是在高中體育館圍線外排隊(duì)的人們交談過(guò);或是看到在遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)的小郡縣競(jìng)選辦公室里工作到很晚的人們,你一定會(huì)有新的認(rèn)識(shí)。fodder [39。f?d?] , 專門(mén)的工具, 素材cynic [39。sinik] , 悲觀者, 犬儒主義者,好挖苦的人nothing more than 僅僅,只是ego , 自負(fù),自尊,利已主義domain n.(活動(dòng)等)領(lǐng)域,范圍;領(lǐng)地rally [C] large gathering of people with a mon(usu political)purpose(具有共同目的的人們參加的, 通常為政治性的)群眾大會(huì): a party rally 政黨集會(huì) * hold/stage a peace rally ’ll hear the determination in the voice of a young field organizer who is working his way through college and wants to make sure every child has that same opportunity。[Applause]一名大學(xué)生競(jìng)選現(xiàn)場(chǎng)組織者,他付出艱辛努力讀完大學(xué),你會(huì)從他的聲音中,聽(tīng)到無(wú)比的堅(jiān)定。他希望每一個(gè)孩子都能享有均等的讀書(shū)機(jī)會(huì);field organizer 現(xiàn)場(chǎng)組織者work one’s way 費(fèi)力前進(jìn)You’ll hear the pride in the voice of a volunteer who is going door to door because her brother was finally hired when the local auto plant added another shift。[Applause]你會(huì)從一名志愿者聲音中,聽(tīng)到她的自豪。她挨家挨戶的告訴每一個(gè)人,她的哥哥終于有了工作,因?yàn)楫?dāng)?shù)氐钠嚬驹黾恿艘粋€(gè)輪班;You’ll hear the deep patriotism in the voice of a military spouse who is working the phones late at night to make sure that no one who fights for this country ever has to fight for a job or a roof over their head when they e home.[Applause]你會(huì)在一位軍嫂聲音中聽(tīng)到她的愛(ài)國(guó)主義情懷。她為助選打電話直到深夜,只是為了讓每一位保家衛(wèi)國(guó)的戰(zhàn)士,在回家后無(wú)需再為一份工作、一個(gè)住處,再次走上―戰(zhàn)場(chǎng)‖。patriotism , 愛(ài)國(guó)心patriot ,愛(ài)國(guó)主義者 That’s why we do ’s what politics can ’s why elections ’s not small, it’s ’s in a nation of 300 million can be noisy and messy and haveour own opinions。each of us has deeply held when we go through tough times, when we make big decisions as a country。it necessarily stirs passions, stirs up ,這就是政治的該有的模樣。這就是大選如此重要的原因。它并不是一件小事,它是件大事,是至關(guān)重要的大事。在我們這個(gè)擁有三億人口的國(guó)家中,民主會(huì)顯得喧嘩、混亂、復(fù)雜。我們有自己的觀點(diǎn),每個(gè)人都有自己堅(jiān)定的信仰。當(dāng)我們經(jīng)歷艱難時(shí)刻,國(guó)家面臨重大抉擇時(shí),它必然會(huì)激發(fā)熱情,也掀起爭(zhēng)議。stir up 激起, 煽動(dòng), 喚起, 攪拌That won’t change after tonight and it shouldn’ arguments we have are a mark of our can never forget that as we speak, people in distant nations are risking their lives right now just for a chance to argue about the issues that matter, [Applause] the chance to cast their ballots like we did ,也不應(yīng)該被改變。這些爭(zhēng)論正標(biāo)志著我們的自由。我們永遠(yuǎn)不能忘記,就在此時(shí)此刻,在一些遙遠(yuǎn)的國(guó)家,人民正在冒著生命的危險(xiǎn),只為了能有討論那些重要話題的機(jī)會(huì),為了能有像我們今天這樣投出自己一票的機(jī)會(huì)。cast ballots 投票。the votes cast 總投票數(shù)But despite all our differences, most of us share certain hopes for America’s want our kids to grow up in a country where they have access to the best schools and the best teachers.[Applause] A country that lives up to its legacy as the global leader in technology and discovery and innovation。with all the good jobs and new businesses that want our children to live in America that isn’t burdened by debt, that isn’t weakened by inequality, that isn’t threatened by the destructive power of a warming ,大多數(shù)人都對(duì)美國(guó)的未來(lái)懷有共同的希望。我們希望自己的孩子成長(zhǎng)在這樣一個(gè)國(guó)家:他們能上最好的學(xué)校,有最好的老師;它不會(huì)辜負(fù)前人留下的遺產(chǎn),繼續(xù)成為全球科技、探索以及創(chuàng)新方面的領(lǐng)導(dǎo)者,并且創(chuàng)造更多的就業(yè)崗位和更多的企業(yè)。我們希望自己孩子成長(zhǎng)的美國(guó),不會(huì)被債務(wù)負(fù)累,不會(huì)因不平等而有 所削弱,也不會(huì)被全球變暖的毀滅性破壞力所威脅。live up to 遵守,實(shí)踐(諾言等);符合,不辜負(fù)We want to pass on a country that is safe and respected and admired around the nation that is defended by the strongest military on earth and the best troops this world has ever also a country that moves with confidence beyond this time of war to shape a peace that is built on the promise of peace and dignity for every human ,是一個(gè)安全并受全球尊敬與愛(ài)戴的國(guó)家。我們想要傳承的,是一個(gè)由世界最強(qiáng)軍事力量保衛(wèi),擁有最好的軍隊(duì)的國(guó)家。我們想要傳承的,也是一個(gè)自信前行的國(guó)家,在保障每個(gè)人的自由與尊嚴(yán)的基礎(chǔ)上,走出戰(zhàn)爭(zhēng)的陰霾,重塑人類和平。We believe in a generous America, in a passionate America, in a tolerant America, open to the dreams of an immigrant’s daughter who studies in our schools and pledges to our flag, to the young boy on the south side of Chicago, who sees a life beyond the nearest street corner, to the furniture workers’ child in North Carolina who wants to bee a doctor or a scientist, an engineer or an entrepreneur, a diplomat or even a ’s the future we hope ’s the vision we share, that’s where we need to ’s where we need to ,一個(gè)悲天憫人的國(guó)家,更是一個(gè)海納百川的國(guó)家。我們要接納在我國(guó)學(xué)校學(xué)習(xí)并對(duì)我們的國(guó)旗宣誓,滿懷夢(mèng)想的移民的女兒;要接納身處芝加哥南部市井之中卻能志存高遠(yuǎn)的男孩;還要接納北卡羅萊納州家具工人的孩子,他們夢(mèng)想著成為醫(yī)生、科學(xué)家、工程師、企業(yè)家、外交官,甚至是總統(tǒng)。這正是我們所期望的未來(lái),是我們共有的愿景,是我們需要前進(jìn)的方向,那是我們的目標(biāo)。passionateNow we will disagree, sometimes fiercely, about how to get there, as it has for more than two centuries, progress will e in fits and ’s not always a straight line。it’s not always a smooth itself the recognition that we have mon hopes and dreams won’t end all the gridlock, or solve all our problems or substitute for the painstaking work of building consensus and making the difficult promises needed to move the country that mon bond is where we must economy is recovered。the decade of war is long campaign is now over.[Applause] And whether I earned your vote or not, I have listened to have learned from you and you’ve made me a better your stories and your struggles, I re