【正文】
vive表示“經(jīng)歷(災(zāi)難等)之后還活著”: Only a young woman and her two baby daughters survived the plane crash. 只有一位年輕的婦女和她的兩個(gè)女嬰在那次飛機(jī)失事中生還?! ≡谟⒄Z(yǔ)中,文章名與書名中的每個(gè)單詞的第一個(gè)字母均大寫,不在開頭位置的連詞、冠詞、小品詞除外。entitle常用于被動(dòng)語(yǔ)態(tài): The writer hasn’t entitled his new book yet. 那位作家還沒給他的新書寫/取名?! ?. I had all the usual symptoms of someone giving up smoking: a bad temper and an enormous appetite. 我具備了戒煙者通常表現(xiàn)出來(lái)的所有癥狀:脾氣暴躁和食欲旺盛?! iving up smoking可以看做是someone的定語(yǔ),即someone who gives up smoking. 3. My friends Kept on offering me cigarettes and cigars. 我的朋友們不斷地向我遞香煙和雪茄。 He kept on phoning her. 他不斷地給她打電話。我們還可以說(shuō): She wrote the letter with/without effort. 她費(fèi)力地/毫不費(fèi)力地寫了那封信。 5. …it was more than I could bear. ……我再也忍不住了。 This was more than I had expected. 這超出了我的預(yù)料。 it為先行主語(yǔ),代替后面的不定式短語(yǔ) to give up…point out為固定短語(yǔ),表示“指出”、“指明”: Why didn’t you point out his mistake to him at that time? 你那時(shí)候?yàn)槭裁床幌蛩赋鏊腻e(cuò)誤? He pointed out that we still had to get a few other things. 他指出我們還需要/得再買一些其