【正文】
art; He whose hests men most fulfil Yet humbly plies his art. Thus we say,‘ He ne’ er contends, And therein is his might.‘ Thus we say,’ Men‘ s wills he bends, That they with him unite.’ Thus we say,‘ Like Heaven’ s his ends, No sage of old more bright.‘ —— 老子:「道德經(jīng)」:第六十九章 用兵有言: 「吾不敢為主,而為客﹔ 不敢進(jìn)寸,而退尺。 禍莫大于輕敵,輕敵幾喪吾寶。 Chapter 69 A master of the art of war has said,‘ I do not dare to be the host( to mence the war); I prefer to be the guest( to act on the defensive)。 天下莫能知,莫能行。 夫唯無知, 是以不我知。 是以圣人被褐而懷玉。 It is because they do not know these, that men do not know me. They who know me are few, and I am on that account( the more) to be prized. It is thus that the sage wears( a poor garb of) hair cloth, while he carries his( sig of) jade in his bosom. 本文來源于孔子學(xué)院