【正文】
itled to collect default interest in line with relevant rules. the default interest rate is specified in . ,實行分段計息的,貸款人有權根據(jù)國家有關規(guī)定自行調(diào)整,不另行通知借款人,資料共享平臺《英文版借款合同》。 article 6 type of repayment of loan ,戶名和帳號見 ,并保證在每次還款日前足額存入當期應還款項的存款。如該帳戶資產(chǎn)不足以歸還到期的貸款本息,貸款人有權從借款人在中國工商銀行任何分支機構(gòu)開立的任何帳戶劃收?! ?the borrower shall repay the principal and interest on a monthly basis from the second month following the issuing of loan , as agreed between the borrower and lender. the repayment tenors and type are specified in . ,對借款期限在1年以上的,應從利率調(diào)整的次年1月1日開始根據(jù)未償還借款余額和剩余還款期數(shù)進行調(diào)整,重新計算還款金額?! ?repayment of the loan ahead of schedule by the borrower shall be subject to written consent from the lender. the interest of prepaid amount should be calculated on the basis of rate specified in this contract and actual days. 第七條 擔保方式。具體約定由本合同中相應的擔保條款確足。 article 8 rights and obligations of the borrower. ?。骸 ?rights of the borrower. 按本合同約定的期限和用途取得和使用借款?!?1 —