freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內容

20xx總統(tǒng)演講稿4篇)-閱讀頁

2025-01-17 00:55本頁面
  

【正文】 語演講稿(雙語) 2020總統(tǒng)演講稿(3)   下面是xx小編為你精心編輯整理的南非前總統(tǒng)曼德拉勵志英語演講稿,希望對你有所幫助!
  i am prepared to die for an ideal
  為理想我愿獻出生命
  february 11,1990
  1990年2月11日
  i have fought against white domination, and i have fought against black domination. i have cherished the ideal of a democratic and free society in which all persons live together in harmony with equal opportunities. it is an ideal which i hope to live for and to see realized. but if needs be, it is an ideal for which i am prepared to die.
  我反對白人統(tǒng)治,也反對黑人統(tǒng)治。我希望為這個理想而生,并希望能實現(xiàn)這個理想。
  my friends, rades, and fellow south africans: i greet you all in the name of peace, democracy, and freedom for all. i stand here before you not as a prophet but as a humble servant of you, the people. your tireless and heroic sacrifices have made it possible for me to be here today. i therefore have placed the remaining years of my life in your , i extend my sincere and warmest gratitude to the millions of my patriots and those in every corner of the globe who have campaigned tirelessly for my release. i extend special greetings to the people of cape town, the city through which 。今天我站在你們面前,不是作為一名預言家,而是作為人民的謙卑公仆。在我獲釋的今天,我要向千百萬同胞,向世界各地為我的獲釋作出過不懈努力的人們,致以真誠的、最熱烈的感謝。你們大規(guī)模的游行示威和其他形式的斗爭一直是所有政治犯們的力量源泉。作為一個領導我們奔向自由的政黨,它實現(xiàn)了我們對它的所有期望。奧利弗。
  i salute the rank?and?file members of the anc: you have sacrificed life and limb in the pursuit of the noble cause of our , like solomon mahlangu and ashley kriel, who have paid the ultimate price for the freedom of all south africans. i salute the south african munist party for its sterling contribution to the struggle for democracy. you have survived 40 years of unrelenting persecution. the memory of great munists like moses kotane, yusuf dadoo, bram fischer, and moses mabhida will be cherished for generations to e. i salute general secretary joe slovo, one of our finest patriots. we are heartened by the fact that the alliance between ourselves and the party remains as strong as it 。 that you have acted as the conscience of white south africa. even during the darkest days in the history of our struggle you held the flag of liberty high. the large?scale mass mobilization of the past few years is one of the key factors which led to the opening of the final chapter of our 。我向”。的戰(zhàn)士們。馬赫蘭古和艾希莉。致敬,他們?yōu)榱巳w南非人的自由而流盡了最后一滴血。你們經(jīng)受了40年的無情迫害而堅持了下來??七_恩、余素夫。費舍爾以及摩西。我向秘書長喬。一個鼓舞人心的事實是,我們和共產(chǎn)黨的聯(lián)盟依然一如既往地堅不可摧。我還要向”。婦女協(xié)會以及南非學生國民聯(lián)合會致敬。即便在我們斗爭史上最黑暗的歲月里,你們也高舉著民主自由的大旗。我要向我們國家的勞動階級致敬。你們依然是我們反剝削反壓迫斗爭中最可依賴的力量。 i pay tribute to the many religious munities who carried the campaign for justice forward when the organizations of our people were silenced. i greet the traditional leaders of our country 。 we thank the world munity for their great contribution to the anti?apartheid struggle. without your support our struggle would not have reached this advanced stage. the sacrifice of the frontline states will be remembered by south africans , black and white, recognize that apartheid has no future. it has to be ended by our own decisive mass action in order to build peace and security.
  我向眾多宗教團體致敬,在我們的組織被壓制得鴉雀無聲時,他們挺身而出,展開爭取正義的運動。我向年輕的英雄主義者們致敬,你們是年輕的雄獅。年輕的雄獅們,給我們整個斗爭中注入了活力。你們是我們進行斗爭的堅強基石。在這個時刻,我們感謝世界。沒有你們的支持,我們的斗爭不會到達這個新階段。如果不向我深愛的妻子和家人表示深深的感激,那么我的致敬將是殘缺不全的。我相信你們經(jīng)受的痛苦和苦難遠遠超過了我自己。等到我有機會和我的同志們深入切磋之后,我將發(fā)表一個更加全面的聲明。我們必須果敢地采取我們自己的群眾運動來確保國家的和平與安全。 our economy lies in ruins and our people are embroiled in political strife. our resort to the armed struggle in 1960 with the formation of the military wing of the anc, umkhonto we sizwe, was a purely defensive action against the violence of apartheid. the factors which necessitated the armed struggle still exist today. we have no option but to continue. we express the hope that a climate conducive to a negotiated settlement will be created soon so that there may no longer be the need for the armed , strategies, and , i feel duty?bound to make the point that a leader of the movement is a person who has been democratically elected at a national conference. this is a principle which must be upheld without any , i wish to report to you that my talks with the government have been aimed at normalizing the political situation in the country. we have not as yet begun discussing the basic demands of the struggle. i wish to stress that i myself have at no time entered into negotiations about the future of our country except to insist on a meeting between the anc and the has gone further than any other nationalist president in taking real steps to normalize the situation. however, there are further steps, as outlined in the harare declaration, that have to be met before negotiations on the basic demands of our people can begin. i reiterate our call for, inter alia, the immediate ending of the state of emergency and the freeing of all, and not only some, political prisoners. only such a normalized situation, which allows for free political activity, can allow us to consult our people in order to obtain a mandate. the people need to be consulted on who will negotiate and on the content of such negotiations. negotiations cannot take place 。 and with equal opportunities. it is an ideal which i hope to live for and to achieve. but if needs be, it is an ideal for which i am prepared to die.
  我國各個團體和我國人民的大規(guī)模反抗等運動只有在民主制度的確立中才能達到高峰。我們成千上萬人的家庭生活遭到了毀壞。我們的經(jīng)濟遭到嚴重破壞,我們的人民卷入了政治沖突?!?。這純屬為反抗種族隔離制度的暴力而采取的自衛(wèi)行動。我們希望,不久將會出現(xiàn)一種有利于通過談判解決問題的局面,這樣就可以刀槍入庫馬放南山了。因此,我完全贊同它所提出的所有目標、戰(zhàn)略和戰(zhàn)術。任何個別領導人都無法獨自肩負起這個重擔。對于實行民主問題,我感到有責任強調一點,即民主運動的領導人要由全國大會通過民主選舉而產(chǎn)生,這是一條必須堅持且不能破例的原則。迄今為止我們還沒有開始討論本次斗爭的基本要求。在采取切實可行的措施使局勢正?;矫?,德。但是就如同《哈拉雷宣言》規(guī)劃的那樣,在就我們人民的基本需要展開談判之前,我們還有更多措施需要實施。只有在一個允許人們自由從事政治活動的正?;沫h(huán)境里,我們才得以和人民商議以便取得人民的授權。談判不能。我們相信,我國的未來只能由一個在不分膚色的基礎上通過民主選舉而產(chǎn)生的機構來決定。由白人壟斷政治權力的狀況必須結束,還必須從根本上重建我國的政治制度和經(jīng)濟制度,以便確保種族隔離制度產(chǎn)生的不平等問題得到解決,并保證我們的社會徹底實現(xiàn)民主??死湛讼壬救耸且粋€正直之人,他準確認識到,一個公眾人物如不履行其職責必將帶來后患。我們的斗爭已經(jīng)到了關鍵性時刻。對于自由我們等待得太久?,F(xiàn)在是我們在各條戰(zhàn)線上加強斗爭的時候了。地平線上出現(xiàn)一抹自由的曙光,這曙光會激勵我們加倍努力。我們呼吁白人同胞加入到我們塑造一個新南非的行列中來。我們呼吁國際社會繼續(xù)孤立這個實行種族隔離制度的政府。我們邁向自由的步伐不會逆轉。按照選民共同的職責,在民主統(tǒng)一且不分種族的南非實行普選,是通向和平與種族和諧的唯一途徑。這段話在當時是正確的,在今天依然正確。我珍視有一個民主和自由社會的理想,在這個社會里,人人和睦相處,機會均等。但是如果需要,我也準備為這個理
點擊復制文檔內容
范文總結相關推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1