【正文】
我 他們最想要的是教育,是學(xué)習(xí)只是因?yàn)樗麄兇蟛糠钟兄F困的家庭背景。他們的父母大都是文盲,他們獨(dú)自來(lái)到城市打拼 晚上或者周末,他們?nèi)W(xué)習(xí)電腦的課程,或者是學(xué)英語(yǔ),就是學(xué)一些真的非常非?;镜臇|西,你知道嗎?例如如何在Word里面打字 或者用英語(yǔ)講一些簡(jiǎn)單的事情。當(dāng)你于工人們交談,你就會(huì)知道這就是他們所要的。他們有沒(méi)有說(shuō)過(guò) 生活環(huán)境真的很艱苦,或者是 自我得到提升以后,這些東西 也會(huì)得到相應(yīng)改善?當(dāng)然,當(dāng)然了。只要你花足夠的時(shí)間,就會(huì)變好 如果一個(gè)人十年前來(lái)到城市現(xiàn)在應(yīng)該已經(jīng)成為城市的中層階級(jí),所以總體趨勢(shì)一定是變好的??雌饋?lái)好像每個(gè)人都很窮 很失落,但這都不是真實(shí)的。感謝你的演講。(掌聲)第三篇:張彤禾:中國(guó)工人的聲音TED演講詞 I’d like to talk a little bit about the people who make the things we use every day: our shoes, our handbags, our puters and cell , this is a conversation that often calls up a lot of the teenage farm girl who makes less than a dollar an hour stitching your running shoes, or the young Chinese man who jumps off a rooftop after working overtime assembling your , the beneficiaries of globalization, seem to exploit these victims with every purchase we make, and the injustice feels embedded in the products all, what’s wrong with a world in which a worker on an iPhone assembly line can’t even afford to buy one? It’s taken for granted that Chinese factories are oppressive, and that it’s our desire for cheap goods that makes them , this simple narrative equating Western demand and Chinese suffering is appealing, especially at a time when many of us already feel guilty about our impact on the world, but it’s also inaccurate and must be peculiarly selfobsessed to imagine that we have the power to drive tens of millions people on the other side of the world to migrate and suffer in such terrible fact, China makes good for markets all over the world, including its own, thanks to a bination of factors: its low costs, its large and educated workforce, and a flexible manufacturing system that responds quickly to market focusing so much on ourselves and our gadgets, we have rendered the individuals on the otherend into invisibility, as tiny and interchangeable as the parts of a mobile workers are not forced into factories because of our insatiable desire for choose to leave their homes in order to earn money, to learn new skills, and to see the the ongoing debate about globalization, what’s been missing is the voices of the workers are a Yongxiu:” My mother tells me to e home and get married, but if I marry now, before I have fully developed myself, I can only marry an ordinary worker, so I’m not in a rush.” Chen Ying:” when I went home for the new year, everyone said I had asked me, what did you do that you have changed so much? I told them that I studied and worked you tell them more, they won’t understand anyway.” Wu Chunming:”Even if I make a lot of money, it won’t satisfy to make money is not enough meaning in life.” Xiao Jin:” Now, after I get off work, I study English, because in the future, our customers won’t be only Chinese, so we must learn more languages.” All of these speakers, by the way, are young women, 18 or 19 years I spent two years getting to know assembly line workers like these in the south China factory city called subjects came up over and over: how much money they made, what kind of husband they hoped to marry, whether they should jump to another factory or stay where they subjects came up almost never, including living conditions that to me looked close to prison life: 10or 15workers in one room,