【正文】
senior adviser to Obama, said in a statement ?舒爾茨在3日發(fā)聲明稱:“正如我們幾個月前宣布的那樣,奧巴馬總統(tǒng)將不時發(fā)表演講?!薄癢ith regard to this or any speech involving Wall Street sponsors, I39。”第三篇:美聯(lián)英語短新聞 米歇爾奧巴馬頂著一頭自來卷的照片出現(xiàn)在推特上, 引來了蜂擁而至的贊賞,但也有一些人對此感到不解,不知道為何會有人想要談?wù)撁仔獱柕念^發(fā)?!癟hat picture is recent!” Obama’s hair stylist, Johnny Wright, confirms to Refinery 29’s Khalea Underwood.“這張照片是最近拍的!”奧巴馬的發(fā)型師約翰尼“She just got back from vacation, I think, on ’m not sure if it was her going to the airport or ing that is her, and it is recent.”“我想,她周五剛度假回來。”Wright, who did not join FLOTUS on her getaway, said her hair was blown straightbefore she ,但稱她的頭發(fā)在出發(fā)前是吹直了的。”他說,“大眾可能期盼得到一個更迷人的答案,但這就是事實?!?The photo was breaking news in style couldn’t easily recall the last time they saw Obama wearing her hair natural — or whether she ever had while she was in the White ?!癟hroughout the eight years of her husband’s presidency, Michelle Obama wore her hair relaxed, straightened and blown out as First Lady,” Elle magazine pointed out.《世界時裝之苑》雜志指出,“在她丈夫出任總統(tǒng)的8年里,米歇爾”“We’ve seen her sport the pinstraight lob, the pulledback updos and wavy tresses, but we’ve never seen her hair in its natural state.”“我們看到過她拉直的長波波頭、后梳的盤發(fā)和波浪卷發(fā)的造型,但我們從未看到過她自來卷時的樣子。在這種時刻,人們能看到奧巴馬夫人頭發(fā)自來卷的樣子是非常重要的。Others, though, are angry that this conversation is even happening at ,其他一些人對甚至需要進行這場討論感到憤怒。s US gossip guy talking about Michelle Obama39。s hair 什么時候主流媒體才能學(xué)會不去評論黑人女性的頭發(fā) 米歇爾?奧巴馬換回自來卷 — Sarah(sazzy69)April 6, 2017— 莎拉(sazzy69) After that photo surfaced, Danielle DeCourcey, a staff writer at ATTN:, did a Google image search of “unprofessional hair,” and most of the photos that popped up were of black women with natural ,ATTN:網(wǎng)站的特約撰稿人丹妮爾德庫西用谷歌圖片搜索“不職業(yè)的發(fā)型”時,顯示出的圖片中,大多數(shù)都是自來卷的黑人女性?!癐 do think that a woman of her plexion, with her figure and her hair texture, has given a whole lot of other women a chance to look in the mirror and say ‘I am beautiful, too’ because I have somebody representing me,” Wright :“我認為,像米歇爾?奧巴馬這樣膚色、身材和發(fā)質(zhì)的女性能夠讓許多其他女性有機會去審視鏡子中的自己,并且說‘我也很漂亮’,因為她們擁有了自己的代言人。奧巴馬的丈夫曾經(jīng)是美國的領(lǐng)導(dǎo)者。因此,討論奧巴馬夫人頭發(fā)完全無可厚非?!薄偸菍Υ诵廊唤邮堋W巴馬此行韓國參加26日至27日在韓國首都首爾舉行的第二次核安全峰會。(掌聲)非常感謝。(掌聲)非常感謝。來到韓國外國語大學(xué)令我深感榮幸。I know that this school has one of the world’s finest foreign language programswhich means that your English is much better than my Korean.(Laughter.)All I can say is, kamsa hamnida.(Applause.)我知道貴校擁有世界上最好的外語學(xué)習(xí)項目之一,這就是說你們的英語比我的韓語要好得多。(掌聲)Now, this is my third visit to the Republic of Korea as 39。我到訪首爾的次數(shù)超過了訪問任何其他國家首都的次數(shù)——當然除了華盛頓以外。我非常高興,今天有如此眾多的使我們每天享有自由、強大和繁榮的韓美領(lǐng)導(dǎo)人在座,其中包括我國首次由美國韓裔擔(dān)任的駐韓大使——金成(Sung Kim)大使。我看到,有如此多的愛國的美國韓裔——包括一個出生在首爾市的人——到美國后畢生致力于幫助世界上的窮人和病人擺脫困境。(掌聲)I’ve also seen the bonds in our men and women in uniform, like the American and Korean troops I visited yesterday along the DMZFreedom’s we salute their service and are very grateful for honor all those who have given their lives in our defense, including the 46 brave souls who perished aboard the Cheonan two years ago in their memory we reaffirm the enduring promise at the core of our alliancewe stand together, and the mitment of the United States to the defense and the security of the Republic of Korea will never waver.(Applause.)我還看到了我們兩國身著軍裝的男女軍人之間的紐帶,我昨天在被稱為自由前沿(Freedom’s Frontier)的非軍事區(qū)所訪問的美韓部隊就是這樣。我向所有為保衛(wèi)我們而捐軀的軍人表示敬意,包括兩年前的今天在“天安”號(Cheonan)上逝去的46個英魂。(掌聲)Most of all, I see the strength of our alliance in all of decades, this school has produced leaderspublic servants, diplomats, business peoplewho’ve helped propel the modern miracle that is Koreatransforming it from crushing poverty to one of the world’s most dynamic economies。from a country focused inward to a leader for security and prosperity not only in this region but also around the worlda truly “Global Korea.”最重要的是,我們從你們大家身上看到了兩國同盟的力量。So to all the students here today, this is the Korea your generation will I believe there39。我相信,我們兩國可以共同做到的事是沒有限度的。你們知道,在我們這個數(shù)字化時代,我們能夠做到從未做過的,通過你們的智能電話、推特、Me2Day(小編注:韓國提供微博服務(wù)的網(wǎng)站)和Kakao Talk(小編注:韓國的一種通訊應(yīng)用程序),穿越國境進行聯(lián)系和開展創(chuàng)新。(掌聲)Or consider this: In advance of my visit, our embassy invited Koreans to send us your questions using social of you may have sent they called it, “Ask President Obama.” Now, one of youmaybe it was you, maybe it was somebody elsethis is trueasked this question: “Have you posted, yourself,a supportive opinion on a website under a disguised name, pretending you are one of the supporters of President Obama?”(Laughter.)I hadn’t thought of this.(Laughter.)But the truth is I have not done my daughters have.(Laughter.)But I haven’t done that :在我到訪前,我國大使館邀請韓國人通過社會媒體向我們提出你們的問題。他們將此稱為,“問一問奧巴馬總統(tǒng)”。(笑聲)事實是,我沒有這么做過。(笑聲)但我自己沒這么做過。在今后兩天里,在李明博(Lee)總統(tǒng)的主持下,我們將開展一項緊急工作,通過確保全世界核材料的安全來防止核恐怖主義。Three years ago, I traveled to Prague and I declared America’s mitment to stopping the spread of nuclear weapons and to seeking a world without said I knew that this goal would not be reached quickly, perhaps not in my lifetime, but I knew we had to begin, with concrete in your generation, I see the spirit we need in this endeavoran optimism that beats in the hearts of so many young people around the ’s that refusal to ac