freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

九日寄岑參原文及賞析五篇范文-在線瀏覽

2024-11-04 17:07本頁面
  

【正文】 已客觀存在,而行人此時(shí)此地之心頭滋味卻是個(gè)人所有。且別情之濃,別情之亂,若一一說去,將不知費(fèi)去幾許筆墨,愈說得多,愈不能將此彌漫四野、飄忽怊悵之心情說全、說清,故將虛化實(shí),使實(shí)處全虛,則更易感人。按一般敘述方法,詩之順序應(yīng)為:“行人日暮少,風(fēng)雪亂山深?!苯駥⒕涞罐D(zhuǎn),是作者獨(dú)具匠心處。讀后只能感到行人于日暮時(shí),說出風(fēng)雪亂山中之感受,及因此感受而思念家人之心情,雖流暢而失之淺淡。首聯(lián)提出“途中景”,卻全無一字說此“景”字,提出“別后心”,既不作心情之描述,又無形象以見意。如此安排,使讀者自知景即心,心即景,與其寫不易著筆之抽象心情,不如寫引起此種情懷之實(shí)景,于實(shí)景中見到此極苦、極亂之心情。孔平仲此詩的妙處也在于此。行人日暮少,風(fēng)雪亂山深。夕陽西墜暮色蒼茫,路上行人稀少,亂山深處風(fēng)雪迷蒙,凄清冷寂。內(nèi):內(nèi)人,妻子。別,《說文》分解也,《玉篇》分別也,江淹《別賦》黯然銷者,惟別而已矣。他的別后心情,所謂“黯然消魂”者,在這首小詩里有充分而含蓄的表現(xiàn)。不說“心情”,而只說沿途風(fēng)物,風(fēng)物雖是早已客觀存在,而行人此時(shí)此地的心頭滋味卻是其個(gè)人所有。且別情之濃,別情之亂,若一一說去,將花費(fèi)太多筆墨,愈說得多,愈不能將此彌漫四野、飄忽惆悵的心情說全、說清,故將虛化實(shí),使實(shí)處全虛,則更易感人。按一般敘述方法,詩的順序應(yīng)為:“行人日暮少,風(fēng)雪亂山深?!边@里將詩句倒轉(zhuǎn),是作者獨(dú)具匠心處。讀后只能感到行人于日暮時(shí),說出風(fēng)雪亂山中的感受,及因這種感受而思念家人的心情,雖流暢而失之淺淡。首聯(lián)在字面上提出了“途中景”,卻全無一字說此“景”;提出了“別后心”,卻既不作心情的描述,又無形象以表現(xiàn)含義。如此安排,等于告訴讀者景即心,心即景,與其寫不易著筆的抽象心情,不如寫引起此種情懷的實(shí)景,于實(shí)景中見到這種極苦、極亂的心情,一如劉長(zhǎng)卿的《逢雪宿芙蓉山》:“日暮蒼山遠(yuǎn),天寒白屋貧??灼街俅嗽姷拿钐幰苍谟诖恕A攘冉鹛炖?,婉婉綠紅潛。三飛四回顧,欲去復(fù)相瞻。我不及此鳥,遠(yuǎn)行歲已淹。翻譯金風(fēng)蕭瑟,楚木凋零,寒氣凜冽。胡燕也要回到南方去了,雙雙在屋檐下呢喃,與主人告別。難道他們不喜歡華美的屋子和精巧的珠簾?但是,終歸要飛上回南方的路。多少思念,多少感嘆,淚下如雨,浸濕糨糊,信不能封緘。楚關(guān):楚地的關(guān)隘要道。殺氣:指寒氣。寥寥:廣闊的天空。陳子昂詩云:“金天方肅殺,白露始專征。婉婉:柔美卷曲的樣子。潛:藏,盡。相瞻:相互顧盼。戀:留戀。終然:到底。珠簾:珍珠綴成的或飾有珍珠的簾子。淹:耽擱,久留。創(chuàng)作背景天寶十四年(755)前后,李白辭別妻子,漫游于金陵、宣城、秋浦一帶。從詩的題目可以得知,李白旅居秋浦,看見胡燕南歸,想到自己久別妻子,至今不得團(tuán)聚,相思之情油然而生,于是便寫下了這首寄內(nèi)的詩,來表達(dá)自己無窮的思念。“霜凋楚關(guān)木,始知?dú)鈬?yán)?!鼻镲L(fēng)颯颯,寒霜遍地,寥廓天宇,萬物蕭條,花木凋零,寒氣逼人,營(yíng)造出一幅么令人傷感懷人的情景。秋高氣爽,春燕南歸。成雙成對(duì)的春燕在檐前竊竊私語,它們飛來飛去,一次又一次地回顧原來的舊居,非常的留戀,但是它們更思念家鄉(xiāng),所以最后還是飛走了。然后作者筆鋒一轉(zhuǎn),由彼及此:“我不及此鳥,遠(yuǎn)行歲已淹?!贝貉嗨技?,南歸去了;游子思鄉(xiāng),不得北返。作者只好把自己此時(shí)此刻的心情,寫成詩文,寄給遠(yuǎn)方的妻子,但誰知涕淚縱橫,連書信的封口都無法封住。另外以此結(jié)尾,給人留下言語表達(dá)不盡的情思、無法遏制的哀傷。北雁春歸看欲盡,南來不得豫章書。此詩聲調(diào)鏗鏘,朗朗上口,情景交融,極具概括性的語言點(diǎn)染出李白懷才不遇、仕途不通的怨恨,對(duì)屢遭昏君佞臣排斥打擊而被流放,內(nèi)心悲憤不平之意,躍然紙上。翻譯身在夜郎的我因離居而怨恨愁悶,明月樓中音信稀疏。注釋寄內(nèi):寄給妻子宗氏。明月樓:宗氏所居之處。曹植《七哀詩》:“明月照高樓,流光正徘徊?!边@里以明月樓中的愁思婦喻其妻。書:書信。李白一生很少顧家顧妻子的詩,而流放夜郎途中,卻寫出了滿懷深情的寄內(nèi)詩。所以寄內(nèi)詩有點(diǎn)還有臨終遺言的味道。最后點(diǎn)出觸發(fā)詩人思緒的眼前景“北雁”,以“南來不得豫章書”之淡語作結(jié),雁影在天邊淡去,怨恨與愁思卻在心頭沉積。首句中“天外”兩字,以夸張的手法極言流放地夜郎的偏僻遙遠(yuǎn),流露出詩人對(duì)遠(yuǎn)貶之地的隔漠、陌生和恐懼之感?!霸闺x居”借用《古詩十九首》中詩句“同心而離居,憂傷以終老。后三句是對(duì)首句的補(bǔ)充和生發(fā)。高懸中空而亙古常輝的“明月”,把詩人與所思之人聯(lián)系在一起,不僅起到傳遞信息和寄托情思的作用,更
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
法律信息相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1