freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

中外合資企業(yè)章程中英對(duì)照-在線瀏覽

2024-10-21 15:18本頁(yè)面
  

【正文】 issues on purchasing,leasing and mortgage of assets in the joint venture pany;2) labor contracts and other important regulations of the joint venture pany;3)examining and approving the annual business report submitted by the general manager;4)inviting and dismissing the senior administrative personnel who shall be remended by general manager,and deciding their salary and welfare;5)deciding the system of salary and welfare for staff and workers in joint venture pany in accordance with the relevant regulations of China;6)defining and adjusting the structure of the joint venture pany7)deciding the proportion of allocation for reserve funds,expansion funds and bonuses from the taxed profits of joint venture pany;8)deciding the types and scope of insurances for joint venture pany9)deciding the scope of authorized power for the general manager;10)deciding the plan on living houses and other welfare for staff and workers of joint venture pany;11)deciding other matters which shall made decision by the board of 18The board of directors shall consist of which directors shall be appointed by Party A,by Party term of office for the directors is four years and may be appointing and replacing directors,a written notice shall be submitted to the board and the other 19The board of directors shall convene at least one meeting every chairman may convene an interim meeting based on a proposal made by more than _______(including) board meeting will be held in principle in 20The chairman shall give each director a written notice thirty(30)days before the date of the board notice shall cover the agenda,time and place of the directors be unable to attend the board meeting,he may present proxy in writtenform to the case the director neither attends nor entrusts others to attend the meeting,he will be regarded as 22The board meeting requires a quorum of over three quarter of the total number of the quorum is less than three quarter,the decisions adopted by the board meeting are written records shall be made for each board meeting and signed by all the attended directors or by the attended record shall be made in Chinese and in English,and shall be filed with the 經(jīng)營(yíng)管理機(jī)構(gòu)第二十二條 合營(yíng)公司設(shè)經(jīng)營(yíng)管理機(jī)構(gòu),負(fù)責(zé)合營(yíng)公司的日常管理工作。第二十三條 合營(yíng)公司實(shí)行董事會(huì)領(lǐng)導(dǎo)下的總經(jīng)理負(fù)責(zé)制。組織領(lǐng)導(dǎo)合營(yíng)公司的日常生產(chǎn)、技術(shù)和經(jīng)營(yíng)管理工作。第二十五條 總經(jīng)理、副總經(jīng)理除非得到董事會(huì)的批準(zhǔn)不得參與和本合營(yíng)公司有商業(yè)竟?fàn)幍钠渌?jīng)濟(jì)組織。以上人員如有營(yíng)私舞弊或嚴(yán)重失職行為的,不能勝任工作的,經(jīng)董事會(huì)決定可隨時(shí)撤換。第二十八條 合營(yíng)公司會(huì)計(jì)年度采用日歷年制,從每年一月一日起至十二月三十一日止為一個(gè)會(huì)計(jì)年度。第二十九條 合營(yíng)公司應(yīng)采用人民幣為記賬的本位貨幣。第三十條 合營(yíng)公司在中銀行或中國(guó)銀行同意的其它銀行開(kāi)立人民幣及外幣賬戶,第三十一條 合營(yíng)公司采用國(guó)際通用的權(quán)責(zé)發(fā)生制和借貸記賬法記賬。第三十三條 合營(yíng)公司財(cái)務(wù)部門應(yīng)在每一個(gè)會(huì)計(jì)年度頭三個(gè)月編制上一個(gè)會(huì)計(jì)年度的資產(chǎn)負(fù)債表和損益計(jì)算書,經(jīng)審計(jì)師審核簽字后,提交董事會(huì)會(huì)議通過(guò)。查閱時(shí),合營(yíng)公司應(yīng)提供方便。第三十六條 合營(yíng)公司的一切外匯事宜,按照《中華人民共和國(guó)外匯管理暫行條例》和有關(guān)規(guī)定辦理。每年提取的比例,上董事會(huì)根據(jù)合營(yíng)公司經(jīng)營(yíng)情況討論確定。第三十九條 合營(yíng)公司每年分配利潤(rùn)一次,每個(gè)會(huì)計(jì)年度后三個(gè)月內(nèi)公布前一年利潤(rùn)分配方案及各方應(yīng)分的利潤(rùn)額。上一個(gè)會(huì)計(jì)年度未分配的利潤(rùn),可并入本會(huì)計(jì)年度利潤(rùn)分配。勞動(dòng)紀(jì)律等事宜,按照《中華人民共和國(guó)外合資經(jīng)營(yíng)企業(yè)勞動(dòng)管理規(guī)定》及其實(shí)施辦法和?。ㄊ校┑挠嘘P(guān)規(guī)定辦理第四十二條 合營(yíng)公司有權(quán)對(duì)違犯合營(yíng)公司的規(guī)章制度和勞動(dòng)紀(jì)律的員工,給予警告、記過(guò)、降薪的處分,情節(jié)嚴(yán)重,可予以開(kāi)除。第四十三條 中方職工的工資待遇,按照北京市勞動(dòng)局的規(guī)定,根據(jù)合營(yíng)公司具體情況,由董事會(huì)確定,并在勞動(dòng)合同中具體規(guī)定。合營(yíng)公司中方退休人員的工資按北京市勞動(dòng)局的規(guī)定辦理。Chapter 8 Staff and WorkersArticle 41The employment,recruitment,dismissal and resignation of the staff and workers of the joint venture pany and their salary,welfare,labor insurance,labor protection,labor discipline and other matters shall be handled according to the “Regulations of the People‘s Republic of China on Labor Management in Joint Ventures Using Chinese and Foreign Investment” and its implementation rules,and relevant regulations issued by province(City)。第四十六條 合營(yíng)公司工會(huì)是職工利益的代表,它的任務(wù)是:依法維護(hù)職工的民主權(quán)利和物質(zhì)利益;協(xié)助合營(yíng)公司安排和合理使用福利、獎(jiǎng)勵(lì)基金;組織職工學(xué)習(xí)政治、業(yè)務(wù)、科學(xué)、技術(shù)、知識(shí),開(kāi)展文藝、體育活動(dòng);教育職工遵守勞動(dòng)紀(jì)律,努力完成合營(yíng)公司的各項(xiàng)經(jīng)濟(jì)任務(wù)。第四十八條 合營(yíng)公司工會(huì)參加調(diào)解如工和合營(yíng)公司之間發(fā)生的爭(zhēng)議。合營(yíng)公司工會(huì)按照中華全國(guó)總工會(huì)制定的《工會(huì)經(jīng)費(fèi)管理辦法》使用工會(huì)經(jīng)費(fèi)。Article 46The trade union in the joint venture pany is the representative of the interests of the staff and tasks of the trade union are: to protect the democratic rights and material interests of the staff and workers pursuant to the law; to assist the joint venture pany to arrange and make rational use of welfare funds and bonuses; to organize political,professional,scientific and technical studies,to carry out literary,art and sports activities; and to educate staff and workers to observe labor discipline and strive to fulfill the economic tasks of the joint venture 47The persons in charge of the trade union of the joint venture pany has the right to attend as nonvoting members and to report the opinions and demands of staff and workers to meetings of the board of directors held to discuss issues such as development plans,production and managing activities of the joint venture 48The trade union shall take part in the mediation of disputes arising between the staff and workers and the joint venture 49The joint venture pany shall allot an amount of money totally 2% of all the salaries of the staff and workers of the joint venture pany as trade union‘s funds which shall be used by the trade union in accordance with the “Managerial Rules for the Trade Union Funds” formulated by the All China Federation of Trade 期限、終止、清算第五十條 合營(yíng)期限為 年。如經(jīng)雙方同意,董事會(huì)會(huì)議一致通過(guò),可以在合營(yíng)公司期滿前六個(gè)月,向原審批機(jī)構(gòu)申請(qǐng)延長(zhǎng)合營(yíng)公司期限。但應(yīng)在終止前九十天經(jīng)董事會(huì)會(huì)議決定,并報(bào)原審批機(jī)構(gòu)批準(zhǔn)。;,天力繼續(xù)經(jīng)營(yíng);,以致無(wú)力繼續(xù)經(jīng)營(yíng);,致使合營(yíng)公司無(wú)法繼續(xù)經(jīng)營(yíng);,同時(shí)已無(wú)發(fā)展前途。第五十四條 清算委員會(huì)任務(wù)是對(duì)合營(yíng)公司的財(cái)產(chǎn)、債權(quán)、債務(wù)進(jìn)行全面清查,編制資產(chǎn)負(fù)債表和財(cái)產(chǎn)目錄,制定清算方案,提請(qǐng)董事會(huì)通過(guò)后執(zhí)行。第五十六條 清算結(jié)束后,合營(yíng)公司應(yīng)向?qū)徟鷻C(jī)構(gòu)提出報(bào)告,并向原登記機(jī)構(gòu)辦理注銷登記手續(xù),繳回營(yíng)業(yè)執(zhí)照,同時(shí)對(duì)外公告。Chapter 10 Duration,Termination and Liquidation of the Joint VentureArticle 50The duration of the joint venture pany is ___________ establishment of the joint venture pany shall start from the date on which the business license of the joint venture pany is application for the extension of the by one party and unanimously approved by the board of directors,shall be submitted to the original examining and approving authority 6 months prior to the expiry date of the joint 51With the agreement between both parties on the termination which should be pursuing the best benefits for the parties,the joint venture will be this case,the decision for the termination shall be made by the
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
環(huán)評(píng)公示相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1