【正文】
這個(gè)動(dòng)作顯然是發(fā)生在過(guò)去 (五年前 ),但是一直持續(xù)到現(xiàn)在,我們的時(shí)間參照點(diǎn)是 “現(xiàn)在、當(dāng)下 ”。 現(xiàn)在完成時(shí)和過(guò)去完成時(shí)這兩個(gè)時(shí)態(tài)的相似之處是動(dòng)作都發(fā)生在過(guò)去,差別是兩個(gè)時(shí)態(tài)所對(duì)應(yīng)的時(shí)間參照點(diǎn)不一樣。 現(xiàn)在完成時(shí)的動(dòng)作發(fā)生在過(guò)去,但是時(shí)間參照點(diǎn)是現(xiàn)在 過(guò)去完成時(shí)的動(dòng)作發(fā)生在過(guò)去,但是時(shí)間參照點(diǎn)是過(guò)去的某一時(shí)間。我們?cè)倏聪旅嬉粋€(gè)例句: I had lived in Thailand for five years before I went to China. (在我來(lái)中國(guó)之前,我已經(jīng)在泰國(guó)住了五年了 ) live 這個(gè)動(dòng)作發(fā)生在過(guò)去,是前面句子的謂語(yǔ),但是整句話的時(shí)間參照點(diǎn)變成了 befor