【正文】
n “選擇權(quán)”船舶C(單一建造合同的選擇權(quán)船舶)Optional ships(optional ships signed in a single contract)船名/船舶編號Ship Name/Hull No.合同中其余“選擇權(quán)”船舶的船舶編號Hull No. of the other optional ships in the same contract選擇權(quán)生效日期Date on which the option is exercised 建造計劃/Construction Schedule:圖紙送審Dwg. submitting開工Steel cutting安放龍骨Keel Laying下水Launching交船DeliveryCCS 項目標(biāo)識號/CCS Project ID No船舶登記號/Class No(1) 建造合同日期定義Definition of date of “Contract for Construction “ as per IACS PR 29 ():The date of “Contract for Construction “of a vessel is the date on which the contract to build the vessel is signed between prospective owner and the shipbuilder. This date and construction numbers (i e Hull Numbers) of all vessels include the contract are to be declared to the classification by the party applying assignment of class for a new building. 建造合同日期是由預(yù)期的船東和船廠之間簽署一艘船舶的建造合同日期。(2)系列船(a series of vessels):a “series of vessels” is vessels built to the same approved plans for classification purpose, under a single contract for construction.系列船是在單一建造合同下,按照相同的船級批準(zhǔn)圖紙建造的船舶。(4)填寫說明(Instruction for filling):a. 如果簽署一個建造合同包括實際船舶艘數(shù),沒有選擇權(quán)船舶,填寫A項。 A single contract for construction is signed with optional vessels, . 5+5 vessels, first 5 vessels to be written in item B.c. 上述合同中說明的選擇權(quán)船舶且在1年中生效,如+5船舶則填寫B(tài)+C項。 Application for New Building Ship’s Service with signature and seal by applicant is regard as declaration from applicant as mentioned in (1) e. 本申請適用于1艘建造入級船舶。我們接受相關(guān)的中國船級社規(guī)范、國際公約及船旗國政府的要求We apply that the following classification certificates are to be issued by China Classification Society, and the following statutory certificates amp。The undersigned party (the Applicant) acknowledge all the articles in the Important Notice contained herein and the relevant terms in the latest edition of Rules and Regulations for the Construction and Classification of Seagoing Steel Ships of CCS, including, but not limited to, the General Part of above mentioned rules and regulations have been reviewed, and agree to be governed by those articles and terms. 我們保證按規(guī)定支付入級檢驗費:包括檢驗費和驗船師為執(zhí)行檢驗工作所必需的差旅費和其它開支。We agree to pay the fee for the specified service and, in addition, any traveling and other expenses incurred by the surveyor related to the services. In the event of this project not being pleted under the Society39。除非另有約定,下列條款和本社最新頒布的《鋼質(zhì)海船入級規(guī)范》(以下簡稱“規(guī)范”)中的有關(guān)條款,包括但不限于規(guī)范中總則部分的條款,構(gòu)成本社與申請方之間合同的內(nèi)容,并調(diào)整與本申請有關(guān)的一切服務(wù)。、資料均屬實。,本社有權(quán)從原船級社獲得所有有關(guān)的資料文件。 本社僅僅對由于自身疏忽行為而直接造成的損失或損害承擔(dān)責(zé)任,在任何情況下本社均不對間接損失或隨后引發(fā)附加損失或損害承擔(dān)責(zé)任。但此賠償?shù)臄?shù)額不超過該項服務(wù)收費的5 倍,且最大不超過人民幣200 萬元。 對本社承擔(dān)責(zé)任的損失或損害的索賠,必須以書面形式在損害最初被發(fā)現(xiàn)或損失形成的6 個月內(nèi)提出,否則將被視為徹底放棄索賠權(quán)。除本社另有約定外,所有由本社提供的服務(wù)引起的,或與本社提供的服務(wù)有關(guān)的任何爭議,均應(yīng)提交中國海事仲裁委員會,按照申請仲裁時該會現(xiàn)行有效的仲裁規(guī)則進行仲裁。Important Notice:1. Once