freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

俄羅斯文學(xué)在中國(guó)的接受和傳播-在線瀏覽

2024-08-07 12:51本頁(yè)面
  

【正文】 年,他發(fā)現(xiàn),最早的漢譯俄國(guó)文學(xué)作品應(yīng)該是由美國(guó)傳教士丁韙良翻譯的《俄人寓言》,該譯文載于《中西聞見(jiàn)錄》創(chuàng)刊號(hào),發(fā)表的時(shí)間是1872年8月。 第一個(gè)漢譯俄國(guó)文學(xué)作品單行本是普希金的《上尉的女兒》, 這部由上海大宣書局于1903年出版的譯著,有著一個(gè)長(zhǎng)長(zhǎng)的書名:《俄國(guó)情史,斯密士瑪利傳,一名花心蝶夢(mèng)錄》。 中國(guó)對(duì)俄羅斯文學(xué)的譯介雖然晚于 俄國(guó)對(duì)中國(guó)文學(xué)的譯介,但自清末民初開(kāi)始,中國(guó)對(duì)俄國(guó)文學(xué)的接受卻迅速地后來(lái)居上,無(wú)論是就翻譯作品的數(shù)量還是就作品的社會(huì)影響而言,都是如此。需要指出的 是,這一時(shí)期的翻譯大多是所謂的“意譯”,而且大多是從日文和英文轉(zhuǎn)譯的,譯文也多為文言文。 偷運(yùn)給起義奴隸的“軍火” 伴 隨著磅礴的“五四”新文化運(yùn)動(dòng),俄羅斯文學(xué)以更快的速度和更大的規(guī)模在中國(guó)傳播開(kāi)來(lái)?!拔逅摹鼻昂蟮闹袊?guó)風(fēng)雨飄搖,有良知的中國(guó)人都在尋求救世良方,而一貫以變革社會(huì)、介入生活為己任的俄羅斯文學(xué),自然更讓國(guó)人感到親 近。瞿秋白也寫道:“俄國(guó)布爾什維克的赤色革命在政治上、經(jīng)濟(jì)上、社會(huì)上生出極大的變動(dòng),掀天動(dòng)地,使全世界的思想都受他的影響。因此大家都來(lái)討論研究俄國(guó)?!边@也就是說(shuō),俄羅斯文學(xué) 在五四之后進(jìn)入中國(guó),其純文學(xué)的、審美的作用或許是次要的,而它的直面現(xiàn)實(shí)的勇氣和強(qiáng)大的人道精神則是感動(dòng)中國(guó)讀者的首要因素,也正是在這一意義上,魯迅 還曾把俄國(guó)文學(xué)的譯介工作比喻為“給起義的奴隸偷運(yùn)軍火”。當(dāng)時(shí)的蘇聯(lián)作為世界上第一個(gè)成功實(shí)踐馬克思主義的國(guó)家,自然成了中國(guó)共產(chǎn)黨人心目中的榜樣和圣地,包括文學(xué)在內(nèi) 的蘇俄的文化和思想,也自然會(huì)成為他們的理論源泉。人們?cè)J(rèn)為,法國(guó)的啟蒙思想、德國(guó)的馬克思主義和俄 國(guó)的文學(xué),是五四運(yùn)動(dòng)的三大思想來(lái)源,由此不僅可以感覺(jué)到俄國(guó)文學(xué)在當(dāng)時(shí)中國(guó)思想界的重要地位,而且也能讓人意識(shí)到俄國(guó)文學(xué)和馬克思主義在步入中國(guó)時(shí)可能 存在的某種互動(dòng)關(guān)系。開(kāi)始于五四前后的中國(guó)新文學(xué)運(yùn)動(dòng),與俄羅斯文學(xué)的傳入中國(guó)大致同時(shí),包括俄羅斯文學(xué)在內(nèi)的外國(guó)文學(xué)對(duì)中國(guó)新 文學(xué)的影響是巨大的,作為中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)奠基者的魯迅、郭沫若、巴金、茅盾等人,都是俄蘇文學(xué)的翻譯者和積極推廣者,這個(gè)史實(shí)最好不過(guò)地說(shuō)明了俄羅斯文學(xué)在 中國(guó)新文學(xué)形成和發(fā)展過(guò)程中所曾發(fā)揮的巨大作用?!拔覀兊膶?dǎo) 師和朋友” 魯迅曾在《祝中俄文字之交》一文中稱“俄國(guó)文學(xué)是我們的導(dǎo)師和朋友”,但俄羅斯文學(xué)真正成為中國(guó)人和中國(guó)文學(xué)的“導(dǎo)師 和朋友”,恐怕還是在新中國(guó)成立之后,尤其是在中蘇蜜月時(shí)期的20世紀(jì)50年代。 在那短短10余年的時(shí)間里,大量的俄語(yǔ)文學(xué)作品被譯成 中文,陳建華教授在其《20世紀(jì)中俄文學(xué)關(guān)系》(學(xué)林出版社,1998)一書中提供了這樣一組統(tǒng)計(jì)數(shù)字:“從1949年10月至1958年12月,中國(guó)共 譯出俄蘇文學(xué)作品達(dá)3526種(不記報(bào)刊上所載的作品),印數(shù)達(dá)8200萬(wàn)冊(cè)以上,它們分別約占同時(shí)期全部外國(guó)文學(xué)作品譯介種數(shù)的三分之二和印數(shù)的四分之 三。 在50年代,蘇聯(lián)文學(xué)的影響還不僅僅表現(xiàn)為對(duì)俄蘇文學(xué)作品的廣泛閱讀,其巨大的輻射力至少還 體現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:一,在文學(xué)體制和創(chuàng)作方法等一系列問(wèn)題上為中國(guó)提供了借鑒,如建立具有官方色彩的作家協(xié)會(huì),將文學(xué)納入國(guó)家意識(shí)形態(tài)領(lǐng)域進(jìn)行管理和監(jiān) 督,為作家的創(chuàng)作制定一個(gè)總的
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
研究報(bào)告相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1