【正文】
No. We39。re a shitty liar, so don39。m talking to you. I was running something. We got boarded, and I dumped it. You dumped what? The coke. Oh, fuck. It was over pounds. For who? For Tim Briggs and those guys. They39。re not going to kill you. It was a lot of stuff. I39。t believe he did that. When I quit, I told him to stay away from these guys. Please, if you had anything to do with this, just tell me right now. I just told you. 出了點(diǎn)意外 你知道嗎?你說(shuō)謊都說(shuō)不好,就別說(shuō)了 我和你說(shuō)話(huà)的時(shí)候看著我 我在走私東西 有海關(guān)查,然后我把貨倒了 你把什么倒了? 可卡因 哦,該死 磅多 給誰(shuí)運(yùn)? 給提姆 s my little brother. I know. I39。ll call you in the morning. Okay, no problem. Good night. So you said King Security put the system in? That39。s a decent system, but your locks are a joke. Anybody who knows the response time is going to be able to get in and out. 還有那 一伙人 他們會(huì)殺了我的 安迪,他們不會(huì)殺了你 這里面有很多事 對(duì)不起 你真他媽的應(yīng)該道歉 他還好嗎? 不,這小混蛋在走私販貨 他把貨倒了,現(xiàn)在欠了債了 誰(shuí)?債主是誰(shuí)? 提姆 s about Briggs, Kyle39。t know, hold on. Guys! Guys! How are we doing today? Is my office still going to be done last week? You having a nice morning? Good! Briggs got out of prison two months ago. He hangs out at the Old Point Bar. I39。m done work and see if I can talk to him. Sorry about that, sir. 問(wèn)問(wèn)周?chē)娜耍纯茨苷业绞裁?,好嗎? 凱特怎么樣? 不怎么好 真不敢相信他會(huì)搞這事 我金盆洗手的時(shí)候,我告訴他離那些人遠(yuǎn)點(diǎn) 拜托了,要是你能有什么辦法,直說(shuō)好嗎? 我剛都說(shuō)過(guò)了 好吧 他是我弟弟 我知道,我會(huì) 處理好的 抱起來(lái)了 The cameras are nice and small, they39。t rub off on your shithead brotherinlaw. No, I know, he39。s my wife39。s family, maybe we could work something out. Well, I don39。s worth grand to me. Oh, e on, man. No, e on, man. You39。t your world any more, man! You39。t trade on status you don39。s their fucking problem. You think that39。re here today, that39。 法瑞德,死里逃生,好家伙,嘿! 很高興見(jiàn)到你,老兄 哦,該死,這個(gè)人可是世界頂尖的走私販 你簡(jiǎn)直就是胡迪尼,老兄 (哈利 s been pulling me through all of this. You39。m one drink away from the worst day of my life. What should I do? ...sitting in this circle that39。s all you gotta do is work the steps. I39。m not going to 希望你能理解我們這些過(guò)日子的人 也許我們能想辦法解決下 喔,不知道,你想怎么解決? 你想把我解決了嗎? 我想個(gè)辦法把你進(jìn)貨的錢(qián)還上 那些貨可是值萬(wàn)美元 哦,拜托了,伙計(jì) 不,我才應(yīng)該拜托你,伙計(jì) 搞砸的生意你打算讓我全額賠償嗎? 海關(guān)登船,是你的話(huà)也會(huì)把貨倒了 你也知道是怎么回事 知道你哥哥活著的時(shí)候 我給他了多少方便嗎? chance fucking it up. It39。t want to stick around? No, I get far too emotional hearing that story. How are you doing, Sebastian? What the hell happened? Walter died last night. Briggs came to the hospital. He said it was all on me. I keep getting calls, Chris, 嗯,我恨我哥哥 你想怎么做,搞個(gè)還錢(qián)計(jì)劃? 什么,你把我當(dāng)銀行么 ? 沒(méi)有,我只是希望 你他媽的能講點(diǎn)理,就這樣 嘿!已經(jīng)不是你的天下了,伙計(jì) 你只是個(gè)過(guò)客,就別在這耍威風(fēng)了 我得還賬 知道嗎,誰(shuí)把事辦砸了,那就是他的事 你覺(jué)得那么可笑嗎?你要還賬嗎? 我喜歡你這身衣服 我喜歡你哥哥 and they39。re going to fucking torture me. I39。m not ing back. Do me a favor, and don39。m gone. When I stopped doing runs, you promised me you were gonna stay out of this shit. What do you want me to say, man? Not a fucking word! I didn39。t e 我們今天聚在這,為了一件重要的事 所以,你們明白的,學(xué)著釋放,學(xué)著去信仰 這是這些讓我渡過(guò)了著一切 你得說(shuō)點(diǎn)什么讓我冷靜下來(lái) 要不我非得他媽的殺了布里格斯 或許事情能變好 我在我生命最糟糕的時(shí)候借酒消愁 我應(yīng)該怎么做? ...圍坐的各位都有過(guò)相同的想法,對(duì)吧? 你能做的恐怕是重操舊業(yè)了 我不會(huì)再去販貨了 to my fucking place. I just came to tell you that I39。t waiting that long. Well, I ain39。s dead. If a guy dies owing something his family inherits the debt. So I39。m going to e after the both of you. Then, all the way down the line. I39。re the only guy with a fucking gun? 絕對(duì)沒(méi)門(mén) 我可能能給咱們搞到貨款,沒(méi)問(wèn)題的 不行,我最終還是會(huì)去做的 我不會(huì)涉險(xiǎn)把眼前的生活都?xì)Я? 不會(huì)出事的,克里斯 還有人想來(lái)分享經(jīng)歷嗎? 賽巴斯安?想同我們分享些經(jīng)歷嗎? 好的 哦,好 你忙你的吧 不想留下等會(huì)我嗎? 不了,我一聽(tīng)故事就特別容易動(dòng)情 You39。re done. You hear me? You are fucking done! Daddy. It39。s okay, sweetie. Daddy and I were just playing, okay? It39。re just playing. Yeah, me and Daddy were just fucking playing. Get up there. Yeah, we39。s all right. 你好嗎,塞巴斯安? 發(fā)生了什么? 沃爾特昨 晚上死了 昨晚布里格斯到醫(yī)院來(lái)了 他說(shuō)欠的帳都由我還 我一直在接電話(huà),克里斯 他們一直在說(shuō)要他媽的怎么折磨我 再過(guò)幾天我就乘船逃走,不會(huì)再回來(lái)了 幫我個(gè)忙,在我離開(kāi)之前,別告訴凱特 我要是把這些都處理了 你答應(yīng)我你不會(huì)再干這些混事了 What the fuck are you looking at? You stay in the car, I39。re going to 你到底想讓我說(shuō)什么,伙計(jì)? 一句話(huà)都他媽別說(shuō)! 從來(lái)就沒(méi)人和我說(shuō)他搞糟了,就你! 你想把你姐姐還有孩子們都攪進(jìn)這破事嗎? 你他媽的有什么毛??? 喔 你他媽的別來(lái)我的地盤(pán) 我只是來(lái)告訴 你 我會(huì)在一個(gè)月內(nèi)還你錢(qián) 你要你離安迪遠(yuǎn)點(diǎn) 我不會(huì)等那么久的 think of something else. There39。t get the money from him, they39。t want to do? I don39。re visiting your dad, and raising those kids on my own. So it39。t want to fight with you about this, okay? 喔,他死了的話(huà)我也不會(huì)給錢(qián)的 如果一個(gè)人有債,他死了 他的家人就得繼承債務(wù) 所以