【正文】
nal Defense 國(guó)家民族事務(wù)委員會(huì)State Ethnic Affairs Commission 公安部Ministry of Public Security 安全部Ministry of State Security 監(jiān)察部Ministry of Supervision 民政部Ministry of Civil Affairs 司法部Ministry of Justice 財(cái)政部Ministry of Finance 人事部Ministry of Personnel 勞動(dòng)和社會(huì)保障部Ministry of Labor and Social Security 國(guó)土資源部Ministry of Land and Natural Resources 建設(shè)部Ministry of Construction 鐵道部Ministry of Railways 交通部Ministry of Communications 信息產(chǎn)業(yè)部Ministry of Information Technology and Telemunications 水利部Ministry of Water Resources 農(nóng)業(yè)部Ministry of Agriculture 對(duì)外貿(mào)易經(jīng)濟(jì)合作部Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation 文化部Ministry of Culture 衛(wèi)生部Ministry of Health 國(guó)家計(jì)劃生育委員會(huì)State Family Planning Commission 中國(guó)人民銀行People’s Bank of China 審計(jì)署Auditing Administration 中共中央總書記 General Secretary, the CPC Central Committee 政治局常委 Member, Standing Committee of Political Bureau, the CPC Central Committee 政治局委員 Member, Political Bureau of the CPC Central Committee 書記處書記 Member, secretariat of the CPC Central Committee 中央委員 Member, Central Committee 候補(bǔ)委員 Alternate Member 省委/市委書記 Secretary,…Provincial/Municipal Committee of the CPC 黨組書記 secretary, Party Leadership Group中華人民共和國(guó)主席/副主席 President/Vice President, the People’s Republic of China 全國(guó)人大委員長(zhǎng)/副委員長(zhǎng) Chairman/Vice Chairman, National People’s Congress 秘書長(zhǎng) SecretaryGeneral 主任委員 Chairman 委員 Member (地方人大)主任 Chairman, Local People’s Congress 人大代表 Deputy to the People’s Congress 國(guó)務(wù)院總理 Premier, State Council 副總理Vice Premier 國(guó)務(wù)委員 State Councilor 秘書長(zhǎng) SecretaryGeneral (國(guó)務(wù)院各委員會(huì))主任 Minister in Charge of Commission for ?。▏?guó)務(wù)院各部)部長(zhǎng) Minister 部長(zhǎng)助理 Assistant Minister 司長(zhǎng) Director 局長(zhǎng) Director 省長(zhǎng) Governor 常務(wù)副省長(zhǎng) Executive Vice Governor 自治區(qū)人民政府主席 Chairman, Autonomous Regional People’s Government 地區(qū)專員 Commissioner, prefecture 香港特別行政區(qū)行政長(zhǎng)官 Chief Executive, Hong Kong Special Administrative Region 市長(zhǎng)/副市長(zhǎng) Mayor/Vice Mayor 區(qū)長(zhǎng) Chief Executive, District Government 縣長(zhǎng) Chief Executive, County Government 鄉(xiāng)鎮(zhèn)長(zhǎng) Chief Executive, Township Government 秘書長(zhǎng) SecretaryGeneral 辦公廳主任 Director, General Office ?。ú课k)主任 Director 處長(zhǎng)/副處長(zhǎng) Division Chief/Deputy Division Chief 科長(zhǎng)/股長(zhǎng) Section Chief 科員 Clerk/Officer 有中國(guó)特色的社會(huì)主義民主政治socialist democratic politics with Chinese characteristics鄧小平理論 Deng Xiaoping Theory三個(gè)代表 three represents theory (the Party must always represent the requirements of the development of China’s advanced productive forces, the orientation of the development of China’s advanced culture, and the fundamental interests of the overwhelming majority of the people in China.)高舉鄧小平理論偉大旗幟,全面貫徹“三個(gè)代表”重要思想hold high the banner of Deng Xiaoping Theory and carry out the important thoughts of Three Represents堅(jiān)持解放思想、實(shí)事求是的思想路線,弘揚(yáng)與時(shí)俱進(jìn)的精神 adhere to the ideological guideline of emancipating the mind, seeking truth from facts, and upholds the spirit of advancing with time.兩大歷史性課題(提高黨的執(zhí)政能力和領(lǐng)導(dǎo)水平、提高拒腐防變和抵御風(fēng)險(xiǎn)能力)the two major historic subjects of enhancing the abilities of administration and art of leadership and resisting corruption, guarding against degeneration and war