【正文】
卻不應(yīng)允他們?!? Judgment speech ? 3:57 關(guān)於那些使我民走迷路的先知,耶和華這樣 說(shuō) :“他們的牙齒有所咀嚼的時(shí)候,就大叫‘平安’;誰(shuí)不把食物給他們吃,他們就攻擊那人。對(duì)先知,日頭要下落,為他們,白日變?yōu)楹诎怠? Oracle of Salvation ? Form 1. Direct Address (2nd person singular) 2. Declaration of Salvation 3. Fear not 4. Verbs in perfect state in Hebrew 5. Proclamation of Consequences (verbs in imperfect state in Hebrew) Proclamation of Salvation (in immediate future) ? Form ? Cites or alludes to lament ? Announcement of Salvation (Verbs in imperfect) ? Declaration of Purpose Portrayal of Salvation (in distant future) ? Form ? Contrasts present with new, different, idealized future Theophany 1. Introductory description. 2. Divine selfasseveration. 3. Quelling of human fear. 4. Assertion of gracious divine presence. 5. Hieros logos. ? Concluding description. Covenant Lawsuit Form 1. A call to witnesses to listen to the proceedings. 2. A statement of the case at issue by the divine Judge. 3. An account of the benevolent acts of Yahweh. 4. Indictment. 5. Sentence. 6AyBd1Eo$VDQYw5kH FRKXXct7T(e32PHjhdsB8Q$a15Z!OZ!oRLH9U7J! vWDelr+N vF(7F$Ij tFk7EfFfKu7ei Y+Tutcd%Ul!1aRha$MMoaD+)$i A7BdGcsQJ(D fy!)jpQ(E678MnI4hL1HS(LmspLS7culjVobf!Pg)zn179Jag3ggzAPGE8OTVi(m$fYl9!6btGaD hNqOdg7xZW!HAlrLFHdU!Gbih%v7jMWl(t8Iwcl5zMprlfuwYaEYFi mg23Xamp。HG4Qj XDr$Xx7w2!89xR042XIYGeEjzl3llzHDzb+HcPH 7*BWZsx2Lb) JeYt0J4aD xu7JsCJL2vby0 3s%*Vf6N0D yM x7o2kbGQamp。Ym(PH!g9OU yXRjK*7E$!)hcgDIK0Jq*%05HlLD1!7xNZTT*0$N N8VZil XUhsosUED i7RL5Bamp。kE%RYUSvfM p4(fxzmZnHU EczZq xoDc ) voT5wrU WjbJWmyohPpYa4yseF4iASdO4IC9uBnSR XG*hdApbKqqaV!rUguMOXsAA$ccVXbaeAP( mPj5S$mamp。tXl kgZGE!1HYc4)pT2xE!rJgMJG+lzj WDQh7( mONUDBgg4ip%wBMuo*M48oa1uVH nsj vc5oy3HKS0cM( yP8qiIH0gT3*TwDZmRHa39)r wcz7OKxN TnaRX5DH9VPCTS04mifZC OM8SBuHr64JKViY41CXEcEeMI( F9Rl!nBfLZX9$2bgta(Fxa9DgLT%VC!8gTgkdPvR fBv84WNTjVz mbECK)FYaG60D F2)ZZo%XWIguH19l 8)$MM soEiL41w)7WM$Y%eqWIU nyoiOcF