【正文】
示。3.考查possible的用法和一般現(xiàn)在時。再根據(jù)其它漢語提示。encourage sb. to do . be encouraged to do ,此題還考查短語according to(按照)和strong points(長處,特長)。故翻譯為:Young people should be encouraged to choose their careers according to their own strong points。分析句子可知,本句為一般現(xiàn)在時,主語為I ,謂語為find, find oneself done表示“發(fā)現(xiàn)自己被…”,left behind是“被落在后面了”作賓語補(bǔ)足語。products 為先行詞,在后面的定語從句中,作talk about的賓語。故翻譯為:Being ignorant of the electronic products the students are talking about, I find myself left behind。分析句子可知,本句為although引導(dǎo)的讓步狀語從句,從句為現(xiàn)在進(jìn)行時,主句為為as long as 引導(dǎo)的條件狀語從句。再根據(jù)其它漢語提示。3.高中英語翻譯題:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.這位媽媽鼓勵孩子分擔(dān)家務(wù),她這么做是很明智的。(force)3.如您購買的產(chǎn)品有任何質(zhì)量問題,請與公司售后部門聯(lián)系。(face)【答案】1.It is sensible /wise of the mother to encourage her kid(s) to share the housework.2.Famine in the 1960s forced him to leave his hometown in search of better chances /to seek (for)better chances in other cities.3.If the product you purchase is faulty, please contact/ make contact with theaftersales department of/ in our pany. (也可以表達(dá)為if there is something wrong with the product you purchase,…)4.In the film the Captain, the captain (pilot) and the crew stayed calm (fearless/ brave可以不寫) in face of danger/ when faced with danger/when facing danger and finally brought/took all the passengers (on board/aboard the plane) to the airport safe and sound.【解析】1.考查it作形式主語。再根據(jù)其他漢語提示,故翻譯為It is sensible/wise of the mother to encourage her kid(s) to share the housework。根據(jù)時間狀語“20世紀(jì)60年代”,句子應(yīng)該用一般過去時;短語“20世紀(jì)60年代”in the 1960s。3.考查動詞和條件狀語從句。4.考查動詞和固定短語。② 用短語 (sb.)be faced with 表達(dá)為 when (they were)faced with danger。再根據(jù)其他漢語提示,故翻譯為In the film the Captain, the captain (pilot) and the crew stayed calm (and fearless/ brave可以不寫) in face of danger/ when faced with danger/when facing danger and finally brought/took all the passengers (on board/aboard the plane) to the airport safe and sound。face既可用作及物動詞,也可用作不及物動詞。 用作不及物動詞時,多用來指房屋的朝向。 They kept optimistic in the face of frustration. 面對挫折,他們還是保持樂觀。They are faced with the same problem. 他們面臨同樣的問題。Faced with so much trouble ,we failed to plete the task on time 面臨這么多困難,我們沒能按時完成任務(wù)。 如本題第4小題,“(當(dāng)他們)面臨危險時”可表達(dá)為(when they were)in face of danger 或when (they were )faced with danger 或when they faced danger/ when facing danger。 ability to express themselves, the more likely they are to stand out in the entrance interview, which makes it a rule for them to practice speaking every day. 【解析】1.相關(guān)的,有關(guān)的:concerning;嫌疑人:suspect,根據(jù)漢語提示,使用現(xiàn)在完成時,并且注意使用被動。首先,翻譯時使用as引導(dǎo)一個非限制性定語從句,vary from person to person因人而異;so引導(dǎo)一個結(jié)果狀語從句,not necessarily未必。結(jié)合句子的意思和括號中的代詞it可知,翻譯時需要使用句型it occurred to me that我突然想起……;it為形式主語,that引導(dǎo)一個主語從句,remind sb of sth意為提醒某人某物,最后使用so引導(dǎo)一個結(jié)果狀語從句。翻譯時需要使用句式結(jié)構(gòu)the+比較級,the+比較級,用來表達(dá)越……越……;be likely to do sth可能會做某事.而make it a rule for sb. to do某人做某事成功常規(guī)。 ability to express themselves, the more likely they are to stand out in the entrance interview, which makes it a rule for them to practice speaking every day.【點(diǎn)睛】漢譯英基本步驟:1.理解,通讀并透徹理解原文含義2.翻譯,確定譯文句子的時態(tài)、句型、結(jié)構(gòu)和用詞3.審校,首先檢查譯文是否正確地轉(zhuǎn)述了原文內(nèi)容,是否有錯譯和漏譯;其次,檢查是否有語言上的明顯錯誤,如時態(tài)、語態(tài)、單復(fù)數(shù)、拼寫、大小寫、標(biāo)點(diǎn)符號等.發(fā)現(xiàn)錯誤,及時改正。(lie)2.無論遇到什么苦難,我們希望這些鼓勵案例能給你力量和決心。(doubt)4.和別的假期活動相比,這次考試旨在敦促學(xué)生努力學(xué)習(xí),讓其意識到“學(xué)習(xí)如逆水行舟”。1.考查固定短語。短語diligence and perseverance“勤奮和持之以恒”。2.考查固定短語。3.考查固定短語。4.考查固定短語。且Compared with做伴隨狀語。6.高中英語翻譯題:Translate the following sentences into English, using the words given in brackets.1.只要你有耐心,你總能在夜市淘到一些便宜貨。(advice)3.這個品牌的手機(jī)各方面都比所有其他的手機(jī)好,只是價格實(shí)在太貴了。(risky)【答案】1.As long as you have patience, you can always pick up some bargains in the night market.2.To his great relief, he bought a flat on his colleague’s advice before house prices rocketed.3.Thi