【正文】
me legal effect. 甲方(出借方): Party A (Borrower): 簽章(Signature/chop) 日期: 乙方(借款方): Party B (Lender): 簽章(Signature/chop) 日期: 3 / 3 篇二:借款合同_中英對(duì)照版 借款合同 Loan Contract 貸款方(Lender): 身份證件號(hào)碼(ID Number.):地址(Address): 電話(Tel): 借款方(Borrower): 法定代表人(Representative):職務(wù)(Title):地址(Address): 電話(Tel): 借款方是一家從事以下兩種業(yè)務(wù)的公司: The Borrower operates two discrete businesses: 1. 生產(chǎn)銷售噴砂和拋光研磨纖維石產(chǎn)品;(“砂石品業(yè)務(wù)) 1. Manufacture and sale of the “spraystone” and “superstone” products (“the Stone Business”)。 The Borrower intends to cease operating the Wicker Business. 借款方因生產(chǎn)經(jīng)營需要,向貸款方借款。 For its production and operation, the Borrower intends to borrow money from the Lender. For the mutual benefits, both Parties agree to conclude this Contract. 第一條 借款金額 Article 1 Amount 借款金額280,000美元 (大寫:貳拾捌萬美元) US$ 貸款方在簽訂本書面合同之前,已向借款方提供280,000美元貸款。 The Lender agrees to advance the Loan US$to the Borrower prior to the signing of this Contract. The Borrower hereby confirms that it has received the Loan US$ 第二條 借款用途 Article 2 Scope for Use 本合同所約定的貸款僅用于借款方生產(chǎn)銷售砂石品業(yè)務(wù),不得挪作它用。 1. The Lender agrees that no interest will be payable on the Loan for the term of the loan while the Borrower is not in default of repayment. 2. 借款方應(yīng)按照以下還款期向貸款方償還借款: 在本合同簽訂之日起十二個(gè)月內(nèi)償還借款美元; 在本合同簽訂之日起二十四個(gè)月內(nèi)償還借款 美元; 在合同簽訂之日起三十六個(gè)月內(nèi)償還借款 美元。 3. All repayments shall be made at the time and place and in the manner reasonably required by the Lender. 第四條 管理費(fèi)用 Article 4 Management Fee ,向貸款方支付管理費(fèi)用,%。 2. Subject to clause the Borrower agrees to pay the Management Fee to the Lender in arrears on or before the date 30 days following the end of the previous financial quarter in accordance with the following payment schedule: Management Fee calculated for the period 1 January – 31 March due of the same year. Management Fee calculated for the period 1 April – 30 June due of the same