【正文】
e on to the stage with a letter which he would hand to the prisoner. Even though the noble was expected to read the letter at each performance, he always insisted that it should be written out in full. One night, the gaoler decided to play a joke on his colleague to find out if, after so many performances, he had managed to learn the contents of the letter by heart. The curtain went up on the final act of the play and revealed the aristocrat sitting alone behind bars in his dark cell. Just then, the gaoler appeared with the precious letter in his hands. He entered the cell and presented the letter to the aristocrat. But the copy he gave him had not been written out in full as usual. It was simply a blank sheet of paper. The gaoler looked on eagerly, anxious to see if his fellow actor had at last learnt his lines. The noble stared at the blank sheet of paper for a few seconds. Then, squinting his eyes, he said: ‘The light is dim. Read the letter to me’. And he promptly handed the sheet of paper to the gaoler. Finding that he could not remember a word of the letter either, the gaoler replied: ‘The light is indeed dim, sire, I must get my glasses.’ With this, he hurried off the stage. Much to the aristocrat’s amusement, the gaoler returned a few moments later with a pair of glasses and the usual copy of the letter with he proceeded to read to the prisoner. 【課文翻譯】 有些劇目十分成功,以致連續(xù)上演好幾年。這樣一來(lái),可憐的演員們可倒霉了。人們以為,這些演員一定會(huì)把臺(tái)詞背得爛熟,絕不會(huì)臨場(chǎng)結(jié)巴的,但情況卻并不總是這樣。在最后一幕中,獄卒手持一封信上場(chǎng),然后將信交給獄中那位貴族。但他還是堅(jiān)持要求將信的全文寫(xiě)在信紙上。大幕拉開(kāi),最后一幕戲開(kāi)演,貴族獨(dú)自一人坐在鐵窗后陰暗的牢房里。獄卒走進(jìn)牢房,將信交給貴族。獄卒熱切地觀察著,急于想了解他的同事是否記熟了臺(tái)詞。”說(shuō)完,他一下子把信遞給獄卒?!彼贿呎f(shuō)著,一邊匆匆下臺(tái)?! 旧~和短語(yǔ)】 boxing n. 拳擊 run v.(戲劇,電影等)連演,連映 lines n.(劇本中的)臺(tái)詞 part n. 劇中的角色,臺(tái)詞 falter v. 支吾,結(jié)巴說(shuō) cast v. 連派……扮演角色 role n