freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內容

成語、諺語、俗語[合集五篇]-展示頁

2024-11-09 05:12本頁面
  

【正文】 than one way to skin a :要剝一只貓的皮,不是只有一種方法。)簡單的說,就是:I know it is a very tough job。也就是說,假如你缺乏精力與膽量,不能承受工作的壓力,或是不能接受尖銳批評的勇氣,那麼你就不要謀求或擔任高層的職位。)(9)If you can not stand the heat, get(或 stay)out of the ,是過去美國總統(tǒng) Harry Truman 的名言。)所以可以說:If you are spending all your money on that stock, you are putting all your eggs in one basket.(假如你把所有的錢投資在一種股票上,那就太冒險了。(don‘t risk everything you have on a single plan or idea。)(8)Don‘t put all your eggs in one basket.── 照字面意思是:不要把全部雞蛋放在一個籃子里。or you may give someone an advice, but you can‘t force him /her to follow it.)例如: I can not force her to marry all you can lead a horse to water, but you can not make him drink.(我不能逼她嫁給他。換句話說,有好的建議,盡管可以提出,但不能逼人家做他不愿做的事。即所謂「滾石不生苔,轉業(yè)不聚財」。照字面的意思是,轉動的石頭,是長不出苔蘚的。)所以勸人不可悲觀,就可以說:Don‘t be so grumpy and pessimistic because every cloud has a silver lining.(不要這麼暴躁和悲觀,事情也有好的一面。(Something good in every situation。換句話就是,每一個不好的情況,也有好的一面。)這句話不但可獨立使用,也可用在不同的句子里:Especially during Christmas time, it‘s more blessed to give than to receive.(尤其在圣誕時更要助人)The longer I live the more I realize that it is more blessed to give than to receive.(我活得愈久,愈體會到施比受更有福。也就是勸人多多行善,幫助他人。)(ye 是古字 = you;lest 是連接詞,意思是唯恐或免得。)(judge = criticize。即所謂「自身有短,勿批他人」。)(3)Pepole(或 Those)who live in glass houses should not throw stones(或 rocks)── 照字面的意思是:住在玻璃屋里的人不可丟石頭。(not every beautiful thing is :All is not gold that glitters.(glitter 是動詞,意思是閃閃發(fā)光或光彩奪目。換言之,就是許多外表漂亮的物品,未必都是真正的寶貝。)I have tried teaching an old dog new tricks, but it doesn‘t work.(注:教狗不直接用 teach,要用 try to teach。you are just wasting time.(別想教老狗新花樣,你只是白花時間。or older people can not accept the changes or new ideas.)雖然這句成語可以獨立使用,但只要能維持原文的完整性,也可「動些手腳」。也就是說:年老守舊的人,不易改變舊的作風,或接受新的事物和新思想。在此,先以第一句為例,希望能收「舉一反三」之效。不過有時也可用在新的句子里;有時也可用肯定句或否定句;有時動詞時態(tài)也可稍加改變;這要看使用時的情況而定。我們也可以模仿。t turn me down 不要拒絕我Don39。s dying art 這是已失傳的手藝 Gentlemen agreement 君子協(xié)定I39。s get it straight 我們打開天窗說亮話吧 What you call this 你這算什么How about a bite 隨便吃些什么吧You can count on me 你可以信得過我He see things not people 他論事不論人We sand the same songs 我們志同道合I hope you in the roll 我希望你也能來 Let39。第一篇:成語、諺語、俗語Cross your heart 你發(fā)誓Gatecrasher 凡事看開些, 不要太沖動 Take it easy 不請自來的不速之客。不要看得那么重 Make yourself fortable 不用約束(招待客人時說的話)You are all wet 你完全誤會了 She is hangover 她昨夜喝醉了It*s a matter of time 這是遲早的問題 She pulls out 她退出了I have my limit 我的忍耐度有限 Don*t brush me off 不要敷衍我Let39。s go dutch 我們各付各的吧What is bugging you 什么事使你心煩 Sworn brother 干兄弟, 盟兄弟 It39。m trying to make ends meet 我盡力要使收支平衡 Speak of the devil 說曹操, 曹操就到 Keep in touch 保持聯(lián)絡Don39。t let me down 別叫我失望 makes friends, adversity tries , 患難見真情 you wish to be the best man, you must suffer the bitterest of the , 方為人上人 is better to fight for good than to fail at the , 毋屈服于惡 who has hope has , 便擁有一切 is the first secret of secret of success is constancy of grows out of struggles to overe is the extract of 常用的英語格言和成語作者:bennyzhu許多人在演講、寫作或談話中,喜歡引用一些格言(adage)、成語(proverb)或引語(quotation)等,使其內容更加活潑生動,有時還能收到「事半功倍」之效。值得一提的是:成語或格言,一般而言,都是照原文獨立使用。但無論如何,必須保持原文的完整性。(1)You can not teach an old dog new tricks ── 照字面意思是:你不能教老狗學新的把戲。(Some people find it impossible to change their ways。例如:Stop trying to teach an old dog new tricks。)Are you trying to teach an old dog new tricks?He is ‘t try to teach an old dog new tricks.(impossible 是指頑固成性、墨守成規(guī)的人。)(2)All that glitters is not gold.── 字面的意思是:所有能閃閃發(fā)光的東西,未必都是黃金。因為也許是金玉其外,敗絮其中,或是中看不中用。)也可用在句子里:I told my students that all that glitters is not :Don‘t judge a book by its cover.(意思是:不能以書皮的美丑,去判斷書的內容好壞。也就是說,世間沒有十全十美的人,每個人都有缺點,所以不要批評別人。(Nobody is perfect, so we should not criticize others.)類似的,還有:Don‘t judge a man until you have walked a mile in his shoes.(除非你充分了解人家的立場,不可輕易作出評估。have walked a mile in his shoes = have understood his situation well enough)另一句是:Judge not lest ye be judged.(來自圣經(jīng))(意思是:不要批評別人,免得將來也被別人批評。)就是:所以我們也可以說:He told his children“Judge not lest ye be judged.”(4)It is more blessed to give than to receive.── 意思是:施比受更有福。(blessed 是形容詞,意思是幸福的,受尊敬的。)(5)Every cloud has a silver lining.── 照字面的意思是,每一個陰云中,都有一點銀白的襯層。即所謂「黑暗中總有一線光明」。or there is a positive side in everything.)(lining 是名詞,意思是內襯或環(huán)襯。)(6)A rolling stone gathers no moss.── 這是一句老俗語,但還是很流行。也就是說,常常在工作上變動的人,較難得到很好的資歷,也難受到別人的信任。(One who is always on the move or changes jobs often will not save or keep much money.)所以我們可以勸年輕人不可見異思遷,到時一事無成:Don‘t change your job too frequently because a rolling stone gathers no moss.(7)You can lead a horse to water, but you can not make him drink.── 意思是說,帶馬到河邊容易,但逼馬飲水倒很困難。因為人家不肯照著你的意思做,還是沒有辦法?。?You can encourage, but not force, someone to do something。畢竟帶馬到河邊容易,逼馬飲水倒困難。也就是勸人不可把一切希望寄托在一個計畫上,或集中全部的財力干一件事。don‘t f
點擊復制文檔內容
環(huán)評公示相關推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1