freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

東坡文言文翻譯共5篇-展示頁

2024-10-25 13:17本頁面
  

【正文】 文言文翻譯解題思維導引文言翻譯是高考文言文閱讀題中難度最大、綜合性最強的一道試題。(2007年高考湖南卷)古漢語中常把數(shù)詞放在中心詞的后面,且省略量詞,翻譯成現(xiàn)代漢語時應(yīng)加以調(diào)整和補充。應(yīng)翻譯為“我從前克制忍耐不殺它(的原因),是因為它在意外、緊急的時候可能有用”。例7:吾向之隱忍而不之殺者,為其有倉卒一旦之用也。例6句首省略了主語“仲長統(tǒng)”,句中“與”字后省略了賓語“他”,翻譯時補充出來,譯文才算完整。例6:游學青、徐、并、冀之間,與交友者多異之。因此翻譯時應(yīng)把“之”刪去,可譯為“這是愚蠢的人犯大錯誤的原因”。如:例5:此愚者之所以大過也。五、該刪不刪,成分贅余在古漢語中,由于語法的需要,有些詞語在句中只起補充音節(jié)的作用,還有些詞語只有語法功能而沒有實際含義,那么在翻譯時就應(yīng)把這些詞語刪去。這里把“患”錯譯成了“擔心”。例4:冉氏以是頗患苦狗。四、脫離語境,誤譯詞語在古漢語中,有很多多義詞在不同的語境中應(yīng)有不同的解釋。這里的譯文就犯了盲目地以今義替代古義的毛病。例3:率妻子邑人來此絕境。三、今義古義,不當替代隨著社會的發(fā)展,很多詞語的含義也發(fā)生了變化:有的詞義已擴大,有的已縮?。挥械母星樯拾l(fā)生了改變;有的詞義已經(jīng)轉(zhuǎn)移。(2007年高考江蘇卷)譯文:接連幾代為農(nóng)夫,父親以義為朋友而死,兒子以忠為國家而死。二、該譯不譯,文白摻雜有的考生在翻譯句子時往往有個別的詞語翻譯不徹底或者不翻譯,導致文白摻雜,不倫不類。例1就犯了專有名詞強行翻譯的毛病。例1:劉公(劉牢之)猜而不忍,怨而好叛,不去,必及禍?!痉治觥俊皦选北緸樾稳菰~,在這里它活用為動詞,表示主觀上認為(覺得)賓語所表示的事物具有這個形容詞所表示的性質(zhì)或狀態(tài)。”元昊攻延州,武事久弛,守將或為他名以避兵,迪愿守邊,詔不許,然甚壯其意?!炬溄印堪言闹挟嬀€的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。且命已至此,何以為書?’”可知,母親對鴻寧讀書一事表現(xiàn)出不滿,也就是“鴻寧”執(zhí)意讀書,讓母親感受到衣食方面的壓力?!纠洹壳银檶幰砸率硲n吾母耶?(2009年福建卷)誤譯:況且我怎么能因為衣食問題擔憂我的母親呢?【分析】此句中,要考慮的是,“擔憂”這一動作是“鴻寧”發(fā)出的,還是由“母親”發(fā)出的。失分點三:不辨動詞用法文言文中,動詞(包括其他詞類活用為動詞)在不同的表意環(huán)境下,根據(jù)施動者與受動者之間的關(guān)系,可以分別作使動用法、意動用法和為動用法。原人聞曰:“有君如彼其信也,可無歸乎?”乃降公。得原失信,吾不為也?!比撼甲笥抑G曰:“夫原之食竭力盡矣,君姑侍之。至原十日而原不下,擊金而退,罷兵而去?!炬溄印堪言闹挟嬀€的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。而此句采用“其……乎”的結(jié)構(gòu),可以參照反問和揣度語氣??梢员硎疽蓡枺纭捌淙缤潦巍保ā队薰粕健罚?;可以表示反問,如“其孰能譏之乎”(《游褒禪山記》);可以表示揣度,如“其皆出于此乎”(《師說》);可以表示婉商,如“攻之不克,圍之不繼,吾其還也”(《崤之戰(zhàn)》);可以表示期望,如“爾其無忘乃父之志”(《伶官傳序》)。失分點二:不辨句子語氣文言文如現(xiàn)代漢語一樣,能夠借助多種多樣的語氣副詞和語氣助詞,在不同的句子中表現(xiàn)出不同的語氣,以適應(yīng)不同的語言環(huán)境,但由于古今語言習慣的改變,給我們揣測文言文語句的語氣造成一定的障礙?!保ㄓ谑俏覀儯└髯源е鴷鰜砹??!备鲬阎?。牖下有書數(shù)帙,立恭探得《列子》,余得《白虎通》,皆欲取而難于言。一叟可七十余歲,素發(fā)如雪,被兩肩,容色腴澤,類飲酒者。(2009年安徽卷)坐久,聞雞犬聲。但就本句而言,聯(lián)系前文“宅上種少竹,春月夜有盜其筍者,原平偶起見之,盜者奔走墜溝”一句,可知句中此人為“盜者”,盜者為盜筍而“墜溝”,因而可以判斷“顛沛”并非今義,而是“跌落,跌倒”之意。(2009年全國卷Ⅱ)誤譯:自認為不能廣泛地施舍,致使這人流離失所,于是在種竹處的溝上建起小橋,讓人足以通行。有些古代詞義一直保留到今天,而有些詞的古代意義則先后發(fā)生了或大或小的變化。由于種種原因,考生總會出現(xiàn)這樣那樣的失分,本文以高考題為例有針對性地指出三類失分點,供大家參考。在高山上,縱觀山河,是一郡中(風景)最好的地方。泉水冰涼使牙齒感到寒冷,只是不很甜。原來只是一塊石頭放在它上面,最近就增加修了一座木橋,上面蓋了一所屋子,很有些衰敗感覺。正南面有座橋,上面寫“小橋”,因“莫忘小橋流水”的句子命名。堂中有蘇東坡像,戴著黑帽穿著紫皮大衣,橫按竹杖,這就是雪堂。東起一塊高地很高,有三間屋子。譯文:十九日早晨,在東坡游玩。又有“四望亭”,正與雪堂相直。東一井曰“暗井”,取蘇公詩中“走報暗井出”之句。其下初無渠澗,遇雨則有涓流耳。堂東大柳,傳以為公手植。一**曰“居士亭”,亭下面南一堂頗雄,四壁皆畫雪。自州門而東,岡壟高下,至東坡則地勢平曠開豁。下面是小編為大家搜集整理的游東坡原文翻譯,歡迎大家閱讀與借鑒,希望能夠給你帶來幫助。說明作者對田園生活的熱愛,對世俗名利的不屑,但愿長醉山水間之意?!迸c此詩可謂異曲同工,拿來對照一讀,頗為有趣。同一時期,作者有《定**》詞寫在風雨中的神態(tài):“莫聽穿林打葉聲,何妨吟嘯且徐行。這種精神是能夠給人以鼓舞和力量的。沒有艱險,哪里來征服的歡欣!沒有“犖確坡頭路”,哪有“鏗然曳杖聲”!一個“莫嫌”,一個“自愛”,那以險為樂、視險如夷的豪邁精神,都在這一反一正的強烈感情對比中凸現(xiàn)出來了。那大石叢錯、凸凹不平的坡頭路,就夠磨難人的了?!蹦请m是詠定惠院海棠的,實際是借海棠自詠身世,正好幫助我們理解這句詩所包含的意境。這讀來極其自然平淡的一句詩,使我們不禁從“市人”身上嗅到一股奔走鬧市囂塵的喧鬧氣息,又從“野人”身上感受到一股幽人守志僻處而自足于懷的味道,而那自得、自矜之意,盡在不言中。唯有“野人”,脫離市集、置身名利圈外而躬耕的詩人,才有余裕獨享這勝境。這個境界非“市人”所能享有。詩人的用字直可追步大謝。僻岡幽坡,一天月色,已是可人,又加以雨后的皎潔月光,透過無塵的碧空,敷灑在澡雪一新、珠水晶瑩的萬物上,這是何等澄明的境界!確實當?shù)闷鹨粋€“清”字。所以,他對這里是傾注著愛的。老朋友馬正卿看不過眼,給他從郡里申請下來一片撂荒的舊營地,蘇軾加以整治,躬耕其中,這就是東坡。它并不是什么風景勝地,但對作者來說,卻是灌注了辛勤勞動、結(jié)下深厚感情的一個生活天地。千萬別去嫌棄這些坎坷的坡路不如城里平坦,我,就是喜歡這樣拄著拐杖鏗然的聲音。譯文雨點紛落,把東坡洗得格外干凈,月亮的光輝也變得清澈。第一篇:東坡文言文翻譯導語:蘇軾的詞開豪放一派,對后世有巨大影響,與辛棄疾并稱蘇辛;書法擅長行書、楷書,能自創(chuàng)新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅、米芾、蔡襄并稱宋四家;東坡宋代:蘇軾雨洗東坡月色清,市人行盡野人行。莫嫌犖確坡頭路,自愛鏗然曳杖聲。城里的人早已離開,此處只有山野中人閑游散步。賞析東坡是一個地名,在當時黃州州治黃岡(今屬湖北)城東。宋神宗元豐初年,作者被貶官到黃州,棄置閑散,生活很困窘。詩人在此不只經(jīng)營禾稼果木,還筑起居室——雪堂,親自寫了“東坡雪堂”四個大字,并自稱東坡居士了。詩一開始便把東坡置于一片清景之中。謝靈運寫雨后叢林之象說:“密林含余清”。詩人偏偏拈出夜景來寫,不是無謂的?!叭罩袨槭小?,市人為財利驅(qū)迫,只能在炎日囂塵中奔波。唯幽人才有雅事,所以“市人行盡野人行”。詩人在另一首詩里說:“也知造物有深意,故遣佳人在空谷。那么,在這個詩人獨有的天地里,難道就沒有一點缺憾嗎?有的。然而有什么了不起呢?將拐杖著實地點在上面,鏗然一聲,便支撐起矯健的步伐,更加精神抖擻地前進了。這“犖確坡頭路”不就是作者腳下坎坷的仕途么?作者對待仕途挫折,從來就是抱著這種開朗樂觀、意氣昂揚的態(tài)度,絕不氣餒頹喪。小詩所以感人,正由于詩人將這種可貴的精神與客觀風物交融為一,構(gòu)成渾然一體的境界;句句均是言景,又無句不是言情,寓情于景,托意深遠,耐人咀嚼。竹杖芒鞋輕勝馬,誰怕?一蓑煙雨任平生。詩的第一段,通過景物描寫,突出當時的靜。第二篇:游東坡原文翻譯游東坡是蘇軾被貶黃州時,開辟了一處荒地,名為東坡。游東坡原文翻譯原文:[南宋]陸游十九日早,游東坡。東起一壟頗高,有屋三間。堂中有蘇公像烏帽紫裘橫按筇杖是為雪堂。正南有橋,榜曰“小橋”,以“莫忘小橋流水”之句得名。舊止片石布其上,近輒增廣為木橋,覆以一屋,頗敗人意。泉寒熨齒,但不甚甘。在高阜上,覽觀江山,為一郡之最。從州門向東,岡壟高低,到蘇東坡則地勢平曠開朗。一處壟頭昂起,稱為“居士亭”,亭下面向南一間屋子很雄偉,四壁都畫雪。堂屋東面有一棵大柳樹,傳說認為是東坡親手種植。其下最初沒有渠道,遇到下雨就有涓涓的細流淌出。東面有一口井,稱為“暗井”,出自蘇東坡詩中“走報暗井出”的句子。又有一座“四望亭”,正與雪堂相對。第三篇:文言文翻譯高考文言文翻譯常見失分點在高考文言閱讀中,文言文翻譯是對文言知識點的一個綜合性考查。失分點一:不辨古今異義語言中的詞處在不斷的變化之中,理解詞義要有歷史的觀點,要認識到在幾千年的歷史長河中詞義有繼承有發(fā)展。【例句】自以為不能廣施,至使此人顛沛,乃于所植竹處溝上立小橋,令足通行?!痉治觥吭诂F(xiàn)代漢語中,“顛沛”一詞解釋為“無家可歸,不斷漂流,居無定所”,以此形容生活艱難,帶有可憐、憐憫之意?!炬溄印堪言闹挟嬀€的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。余招立恭起,東行數(shù)十步,過小岡,田疇平衍彌望,有茅屋十數(shù)家,遂造焉。延余兩人坐。叟識其意,曰:“老夫無用也。譯文:老人知道了我們的心思,說:“我不需要(它們)了?!痉治觥俊盁o用”在現(xiàn)代漢語是“沒有用處”的意思,但聯(lián)系語境,在本文中解釋為“不需要”。【例句】若必治國家,則非臣之所能也,其唯管夷吾乎?。?009年天津卷)誤譯:如果一定要使國家治理得好,那不是我所能做到的,只有管夷吾可以!【分析】“其”作副詞,放在句首或句中表示語氣?!捌洹痹诰涫讜r常和放在句末的語氣助詞配合,根據(jù)語境可譯為“難道”“大概”“還是”“可要”等。同時,句中所反映的內(nèi)容是鮑叔牙對管仲的推薦,是對管仲能力的猜測,故選用揣度語氣,譯為“大概只有管夷吾才行吧”。(2009年山東卷)晉文公攻原,裹十日糧,遂與大夫期十日。士有從原中出者,曰:“原三日即下矣?!惫唬骸拔崤c士期十日,不去,是亡吾信也。”遂罷兵而去。譯文:有君王像文公這樣講信義的,怎可不歸附他呢!【分析】“可無……乎”翻譯成“怎可不……呢”,表反句語氣。不加以仔細辨別,就會在翻譯中出現(xiàn)錯誤。根據(jù)前文“母曰:‘吾見人家讀書,期望青紫,萬不得一。另一方面,從后文鴻寧“不知貧賤之為戚也”可知,鴻寧并不以衣食為憂,所以判斷“憂”為使動用法,本句當譯為“況且我怎么能因為衣食問題使我的母親擔憂呢”。(2009年廣東卷)知徐州,迪欲行縣因祠岳為上祈年,仁宗語輔臣曰:“祈禱非迪所宜,其毋令往。譯文:(仁宗皇帝)下詔不批準,但卻覺得他內(nèi)心很有豪氣。文言文翻譯的七大“硬傷”一、專有名詞,強行翻譯在翻譯文言文時,遇到一些國名、官名、地名、人名、年號等專有名詞,可不作翻譯,把它保留下來即可,因為這些名詞不容易用現(xiàn)代詞語準確表達,切忌“畫蛇添足”,強行翻譯。(2007年高考江蘇卷)譯文:姓劉的先生為人猜疑而下不了狠心,多怨恨而喜背叛,不離開他,必然會遭遇禍患。這里的“劉公”可不譯,如要翻譯也應(yīng)用其名“劉牢之”替換。例2:累世農(nóng)夫,父以義死友,子以忠死君。例2的譯文就犯了翻譯不徹底的毛病,這里的“以義”“以忠”應(yīng)譯為“因為仗義”“因為盡忠”。因此我們在翻譯時應(yīng)根據(jù)其語境確定詞義,切忌盲目替代。(《桃花源記》)譯文:帶領(lǐng)妻子和鄉(xiāng)里人來到這與外界隔絕的地方?!捌拮印痹诠艥h語中應(yīng)是“妻子和子女”的意思。因此翻譯時一定要結(jié)合語境,以免誤譯詞語。(2007年高考遼寧卷)譯文:冉氏因此很擔心這條狗。結(jié)合語境,當時應(yīng)是“冉氏因此很厭惡這條狗”,“患”應(yīng)譯為“厭惡”。另外還有一些偏義詞語在翻譯時也應(yīng)把不表意的一個詞刪掉,否則就容易使譯句顯得啰唆贅余。(2007年高考天津卷)這里的“之”用在主謂之間,取消句子獨立性,無實義。六、該補不補,成分殘缺古漢語中有的句子是省略句,有的雖不是省略句但不符合現(xiàn)代漢語的表達習慣,只有添加一些成分,句子成分才能完整,否則就容易導致成分殘缺。(2007年高考上海卷)譯文:在青州、徐州、并州、冀州一代游歷求學,和交朋友的大多認為他與眾不同。七、該調(diào)不調(diào),語序混亂由于在古漢語中有一些句子是倒裝句,語序和現(xiàn)代漢語不一致,所以翻譯時應(yīng)調(diào)整過來;還有一些不是倒裝句,但由于古代漢語的表達習慣和現(xiàn)代漢語不一樣,語序不符合現(xiàn)代語法,翻譯時也應(yīng)加以調(diào)整。(2007年高考遼寧卷)此句是一個賓語前置句,正常語序為“吾向之隱忍而不殺之者,為其有倉卒一旦之用也”。例8:從衣文之媵七十人。本句可譯為“使七十個穿華麗衣服的陪嫁侍妾跟隨”。要做好這道題,考生需要有良好的文言語感、豐富的文言積累、靈活的翻譯技巧和敏銳的猜讀能力。有了正確的解題
點擊復制文檔內(nèi)容
醫(yī)療健康相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1