【正文】
ntu(applause)a word that captures Mandela’s greatest gift: his recognition that we are all bound together in ways that are invisible to the eye。But as he showed in painstaking negotiations to transfer power and draft new laws, he was not afraid to promise for the sake of a larger because he was not only a leader of a movement but a skillful politician, the Constitution that emerged was worthy of this multiracial democracy, true to his vision of laws that protect minority as well as majority rights, and the precious freedoms of every South ,他從不害怕為了更遠(yuǎn)大的目標(biāo)而退讓妥協(xié)。他是一個(gè)注重實(shí)踐的人,他總是讓自己的信仰接受現(xiàn)實(shí)與歷史的檢驗(yàn)。Mandela demonstrated that action and ideas are not matter how right, they must be chiseled into law and was practical, testing his beliefs against the hard surface of circumstance and core principles he was unyielding, which is why he could rebuff offers of unconditional release, reminding the Apartheid regime that “prisoners cannot enter into contracts.”曼德拉證明,僅有行動(dòng)與想法是不夠的。他用被監(jiān)禁的幾十年時(shí)間來磨礪淬煉他的辯論技巧,他還把自己對(duì)知識(shí)的渴望傳遞給運(yùn)動(dòng)中的其他人。他懂得,監(jiān)獄的大墻關(guān)不住信念,狙擊手的子彈殺不死信念。the need to study not only those who you agree with, but also those who you don’t agree understood that ideas cannot be contained by prison walls, or extinguished by a sniper’s turned his trial into an indictment of apartheid because of his eloquence and his passion, but also because of his training as an used decades in prison to sharpen his arguments, but also to spread his thirst for knowledge to others in the he learned the language and the customs of his oppressor so that one day he might better convey to them how their own freedom depend upon his.(Applause.)曼德拉告訴我們行動(dòng)的力量,也告訴我們理想的力量?!盡andela taught us the power of action, but he also taught us the power of ideas。我珍視民主與自由社會(huì)的理想——在那里,所有人和諧共處、機(jī)會(huì)平等。更重要的是,他承擔(dān)行動(dòng)的后果,知道挺身而出反對(duì)強(qiáng)大的利益集團(tuán)與社會(huì)不公必然付出代價(jià)。當(dāng)他說到他與數(shù)百萬黑人及南非有色人種共同的憤怒——一種產(chǎn)生于無數(shù)侮辱、無數(shù)輕蔑、無數(shù)被遺忘時(shí)刻的憤怒,一種反抗那禁錮了我的人民的制度的愿望。of taking risks on behalf of our Madiba was right that he inherited, “a proud rebelliousness, a stubborn sense of fairness” from his we know he shared with millions of black and colored South Africans the anger born of, “a thousand slights, a thousand indignities, a thousand unremembered moments…a desire to fight the system that imprisoned my people,” he 。他告訴我們,那些關(guān)于何事具有可能性的知識(shí),不單寫在歷史課本上,也寫在我們的生活實(shí)踐中。他所取得的成功,沒有一樣是必然發(fā)生的。他不是大理石雕制的半身像,他是一個(gè)有血有肉的人——一個(gè)兒子、一個(gè)丈夫、一個(gè)父親、一位朋友?!盜t was precisely because he could admit to imperfectionbecause he could be so full of good humor, even mischief, despite the heavy burdens he carriedthat we loved him was not a bust made of marble。反之,曼德拉堅(jiān)持與我們一起分享他的懷疑與畏懼,以及伴隨著勝利的他的失誤。his miscalculations along with his victories.“I am not a saint,” he said, “unless you think of a saint as a sinner who keeps on trying.”鑒于他旋風(fēng)般的一生、他生平成就的高度、他理應(yīng)贏得的愛戴,我想,建一座平靜微笑的、區(qū)別于一般人俗艷浮夸的雕像來紀(jì)念納爾遜?曼德拉,應(yīng)該是一個(gè)誘人的想法。如同甘地,他將領(lǐng)導(dǎo)一個(gè)反抗運(yùn)動(dòng)——一個(gè)開始時(shí)幾乎看不到成功前景的運(yùn)動(dòng);如同馬丁?路德?金博士,他為被壓迫者為種族平等的道德必要性發(fā)出有力的聲音;他將忍受殘酷的監(jiān)禁,從肯尼迪與赫魯曉夫的時(shí)代開始,直到冷戰(zhàn)的結(jié)束;出獄后,放棄武力,如同亞伯拉罕?林肯,他將把他面臨分裂威脅的國(guó)家團(tuán)結(jié)在一起;如同美國(guó)的開國(guó)領(lǐng)袖們,他將建立憲政秩序?yàn)槲磥淼氖朗来S凶杂伞粌H通過選舉執(zhí)政,而且通過一屆總統(tǒng)任期后的自愿放棄權(quán)力,來信守他對(duì)民主和法治的承諾。the quiet moments and unique qualities that illuminate someone’s much harder to do so for a giant of history, who moved a nation toward justice, and in the process moved billions around the ——光憑言語,不僅要捕捉那些造就一個(gè)生命的事實(shí)與歲月,更要描繪一個(gè)人的本質(zhì)精神,描繪那能夠揭示某人靈魂的他那私密的歡樂與悲哀,他那安靜的時(shí)刻與獨(dú)特的品質(zhì);而要頌揚(yáng)一位歷史巨人,一位鼓舞一個(gè)國(guó)家走向正義并在這過程中鼓舞了全球幾十億人民的巨人,更是難上加難。你們的尊嚴(yán)與希望在他的生命中找到了最好的表達(dá),你們的自由與民主政體是他最寶貴的遺產(chǎn)。他的奮斗就是你們的奮斗。distinguished guestsit is a singular honor to be with you today, to celebrate a life like no the people of South Africa(applause)people of every race and walk of lifethe world thanks you for sharing Nelson Mandela with struggle was your triumph was your dignity and your hope found expression in his your freedom, your democracy is his cherished !非常感謝你們!謝謝各位!格拉薩?馬歇爾(莫桑比克前總統(tǒng)馬歇爾遺孀、曼德拉的最后一任妻子)、曼德拉家族成員、祖馬總統(tǒng)和政府成員、各國(guó)或各政府的前任或現(xiàn)任首腦、尊敬的各位嘉賓:今天能和你們一起來紀(jì)念一位非凡的人是一種難得的榮譽(yù)。to President Zuma and members of the government。第一篇:奧巴馬總統(tǒng)在南非前總統(tǒng)曼德拉追悼會(huì)上的悼辭Barack Obama:Remarks at Memorial Service for Former South African President Nelson Mandela巴拉克?奧巴馬在在南非前總統(tǒng)曼德拉追悼會(huì)上的悼辭Delivered December 10, 2013, First National Bank Stadium, Johannesburg, South Africa 2013年12月10日發(fā)表于南非約翰內(nèi)斯堡國(guó)家第一銀行運(yùn)動(dòng)場(chǎng)張少軍譯、校Thank you.(Applause.)Thank you so Gra231。a Machel and the Mandela family。to heads of states and government, past and present。南非人民——各種族各行業(yè)的南非人:世界感謝你們和我們一起分享曼德拉。他的凱旋就是你們的凱旋。It is hard to eulogize any manto capture in words not just the facts and the dates that make a life, but the essential truth of a persontheir private joys and sorrows。Born during World War I, far from the corridors of power, a boy raised herding cattle and tutored by the elders of his Thembu tribe, Madiba would emerge as the last great liberator of the 20th Gandhi, he would lead a resistance movementa movement that at its start had little prospect for , he would give potent voice to the claims of the oppressed and the moral necessity of racial would endure a brutal imprisonment that began in the time of Kennedy and Khrushchev, and reached the final days of the Cold from prison, without the force of arms, he wouldlike Abraham Lincolnhold his country together when it threatened to break like America’s Founding Fathers, he would erect a constitutional order to preserve freedom for future generationsa mitment to democracy and rule of law ratified not only by his election, but by his willingness to step down from power after only one ,遠(yuǎn)離權(quán)力的中心,在放牧牲口中長(zhǎng)大,在坦布部落長(zhǎng)者的教導(dǎo)下成人,馬迪巴(部落長(zhǎng)者給曼德拉的榮譽(yù)頭銜,后來成了曼德拉的同義詞)將成為20世紀(jì)最后一位偉大的解放者。Given the sweep of his life, the scope of his acplishments, the adoration that he so rightly earned, it’s tempting I think to remember Nelson Mandela as an icon, smiling and serene, detached from the tawdry affairs of lesser Madibahimself strongly resisted such a lifeless portrait.(Applause.)Instead, Madiba insisted on sharing with us his doubts and his fears。然而曼德拉本人強(qiáng)烈反對(duì)這樣一種毫無生氣的雕像?!拔也皇鞘ト?,”他說,“除非你們認(rèn)為圣人就是一個(gè)不斷努力的罪犯。he was a man of flesh and blooda son and a husband, a father and a that’s why w