freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

行香子七夕原文及翻譯-展示頁

2024-09-23 03:31本頁面
  

【正文】 此詞上片寫景抒情,將秋風(fēng)擬人與人對話,寫詞人面對蕭瑟秋景,衰容劇增。 眼花:這里指視線。鐘,酒器。 儂:我,系江浙方言。此處用典表示胸中憤懣。 衰容: 衰老的面容。雙調(diào)小令,六十六字,有前段八句四平韻、后段八句三平韻,前段八句五平韻、后段八句三平韻,前段八句五平韻、后段八句四平韻三種。哪管它酒花白、眼花亂、燭花紅。 早晨來到院子里,感嘆時光荏苒,歲月流逝,雖不吭聲,似乎有意讓我傷心。秋風(fēng)問我為何這樣,我沒有說話,只是用手在空中書寫。任酒花白,眼花亂,燭花紅。但一回醉,一回病,一回慵; 朝來庭下,光陰如箭,似無言、有意傷儂。渾無處、回避衰容。 行香子秋與原文翻譯及賞析 2 原文: 昨夜霜風(fēng)。全詩悲切中又有作者一如既往的曠達,也表達了作者對坎坷一生的無謂態(tài)度,在傷感中放任心性的情感。這時,曾經(jīng)驕傲的才子,回望一生漂泊,秋風(fēng)中過往的淡然、堅定、灑脫似一一看穿。上闕寫景,將秋風(fēng)擬人與詩人對話,霜風(fēng)指秋風(fēng),梧桐更加悲切。具有很強的藝術(shù)感染力。表達了作者對于時光易逝、老年無奈的感慨。 賞析: 本詞創(chuàng)作于作者晚年,屬悲秋之作。如今萬念俱空,飲酒度日。秋風(fēng)問我為何這樣,我沒有說話,只是用手在空中書寫。 注釋: 渾無處,沒有地方; 書空,用手指在空中虛劃字形。都將萬事,付與千鐘。問公何事,不語書空。先入梧桐。霎兒:一會兒。 ” ⑥ 甚霎 (sh224。 ” 曹植《九詠》注曰: “ 牽牛為夫,織女為婦。 曹丕 〈燕歌行〉 》: “ 牽??椗b相望。 ” ⑤ 牽??椗憾撬廾? ④ 星橋鵲駕:傳說七夕牛郎織女在天河相會時,喜鵲為之搭橋,故稱鵲橋。浮槎:指往來于海上和天河之間的木筏。有人矢志要上天宮,帶了許多吃食浮槎而往,航行十數(shù)天竟到達了天河。 ” ③“ 縱浮槎 (ch225。 ② 云階月地:指天宮。 鵲橋或許還未搭就,牽??椗蛟S還是在離別之中未能相聚吧,猜想此時烏鵲已將星橋搭起,可牛郎、織女莫不是仍未相聚,再看天氣陰晴不定,忽風(fēng)忽雨,該不是牛郎、織女的相會又受到阻礙了吧 ! 注釋 ① 蛩 (qi243。在云階月地的星空中,牛郎和織女被千重關(guān)鎖所阻隔,無由相會。甚霎兒晴,霎兒雨,霎兒風(fēng)。 星橋鵲駕,經(jīng)年才見,想離情、別恨難窮。云階月地,關(guān)鎖千重。驚落梧桐。下面是其原文及翻譯,歡迎閱讀: 行香子 七夕》是宋代女詞人李清照的作品。第一篇:《行香子 七夕》原文及翻譯 《行香子 此詞由人間寫起,先言個人所見所感,再據(jù)而繼之天上神話世界。 七夕 宋代:李清照 草際鳴蛩。正人間、天上愁濃??v浮槎來,浮槎去,不相逢。牽??椗?,莫是離中。 譯文 蟋蟀在草叢中幽凄地鳴叫著,梢頭的梧桐葉子似被這蛩鳴之聲所驚而飄搖落下,由眼前之景,聯(lián)想到人間天上的愁濃時節(jié)。牛郎和織女一年只有一度的短暫相會之期,其余時光則有如浩渺星河中的浮槎,游來蕩去,終不得相會聚首。ng):蟋蟀。語出杜牧《七夕》 : “ 天階夜色涼如水,臥看牽??椗恰?” 三句:張華《博物志》記載,天河與海可通,每年八月有浮槎,來往從不失期。此人看到牛郎在河邊飲牛,織女卻在很遙遠的天宮中。此三句系對張華上述記載的隱括,借喻詞人與其夫的被迫分離之事。韓鄂《歲華記麗》卷三引《風(fēng)俗通》 : “ 織女七夕當渡河,使鵲為橋?!段倪x ” 李善注:《史記》曰 “ 牽牛為犧牲,其北織女,織女,天女孫也??椗颗V歉魈幰慌?,七月七日得一會同矣。)兒: “ 甚 ” 是領(lǐng)字,此處含有 “ 正 ” 的意思。 第二篇:行香子秋與原文翻譯及賞析 行香子秋與原文翻譯及賞析 3 篇 行香子秋與原文翻譯及賞析 1 原文: 昨夜霜風(fēng)。渾無處、回避衰容。但一回醉一回病,一回慵; 朝來庭下,光陰如箭,似無言、有意傷儂。任酒花白 ,眼花亂,燭花紅。 翻譯: 昨夜秋風(fēng)吹入梧桐林,我無處回避自己衰老的面容(讓秋風(fēng)看到了)。人老了,有時醉有時病有時慵懶; 早上來到院子里,感嘆光陰似箭,催我老并且一身病。哪管它酒花白、眼花亂,以此殘念度日吧。上闋采用擬人的手法寫景,下闋抒情。全詞基調(diào)哀傷悲涼,令人心酸無限。 作者一生多舛,幾遭貶謫。下闕因景得情將光陰付酒,經(jīng)年在酒中平靜流淌。這時的他褪去了才子的傲然,傷的真切,令人心疼。哀而不傷。先入梧桐。問公何事,不語書空。 都將萬事,付與千鐘。 譯文 昨夜霜降寒風(fēng)驟起,梧桐葉落紛紛,我無處回避自己衰老的面容。人老了,有時沉醉有時沉病有時慵懶。如今萬念俱空,把所有心事,都換作千杯酒來飲。 注釋 行香子:詞牌名。 霜風(fēng):刺骨寒風(fēng)。 不語書空:不說話,用手指在空中虛畫字形。
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
物理相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1